draft-ietf-ltru-registry-00.txt  -->   draft-ietf-ltru-registry-01.txt

view Side-By-Side changes



Network Working Group                                   A. Phillips, Ed.
Internet-Draft                                            Quest Software
Expires: September 11, October 28, 2005                                  M. Davis, Ed.
                                                                     IBM
                                                          March 10,
                                                          April 26, 2005


                     Tags for Identifying Languages
                      draft-ietf-ltru-registry-00
                      draft-ietf-ltru-registry-01

Status of this Memo

   This document is an Internet-Draft and is subject to all provisions
   of Section 3 of RFC 3667.

   By submitting this Internet-Draft, each author represents that any
   applicable patent or other IPR claims of which he or she is aware
   have been or will be disclosed, and any of which he or she become becomes
   aware will be disclosed, in accordance with
   RFC 3668. Section 6 of BCP 79.

   Internet-Drafts are working documents of the Internet Engineering
   Task Force (IETF), its areas, and its working groups.  Note that
   other groups may also distribute working documents as
   Internet-Drafts. Internet-
   Drafts.

   Internet-Drafts are draft documents valid for a maximum of six months
   and may be updated, replaced, or obsoleted by other documents at any
   time.  It is inappropriate to use Internet-Drafts as reference
   material or to cite them other than as "work in progress."

   The list of current Internet-Drafts can be accessed at
   http://www.ietf.org/ietf/1id-abstracts.txt.

   The list of Internet-Draft Shadow Directories can be accessed at
   http://www.ietf.org/shadow.html.

   This Internet-Draft will expire on September 11, October 28, 2005.

Copyright Notice

   Copyright (C) The Internet Society (2005).

Abstract

   This document describes the structure, content, construction, and
   semantics of language tags for use in cases where it is desirable to
   indicate the language used in an information object.  It also
   describes how to register values for use in language tags and the
   creation of user defined extensions for private interchange.  This
   document obsoletes RFC 3066 (which replaced RFC 1766).




Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005                [Page 1]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   document obsoletes RFC 3066 (which replaced RFC 1766).


Table of Contents

   1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
   2.  The Language Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
     2.1   Syntax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
       2.1.1   Length Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . .   5  6
     2.2   Language Subtag Sources and Interpretation . . . . . . . .   6  7
       2.2.1   Primary Language Subtag  . . . . . . . . . . . . . . .   7  8
       2.2.2   Extended Language Subtags  . . . . . . . . . . . . . .   9 10
       2.2.3   Script Subtag  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9 10
       2.2.4   Region Subtag  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  10 11
       2.2.5   Variant Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11 12
       2.2.6   Extension Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11 13
       2.2.7   Private Use Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . .  12 14
       2.2.8   Pre-Existing RFC 3066 Registrations  . . . . . . . . .  13 15
       2.2.9  Possibilities for Registration   Classes of Conformance . . . . . . . . . . . . .  13
       2.2.10   Classes of Conformance . . . 15
   3.  Registry Format and Maintenance  . . . . . . . . . . . . .  14
     2.3  Choice of Language Tag . . 17
     3.1   Format of the IANA Language Subtag Registry  . . . . . . . 17
     3.2   Maintenance of the Registry  . . . . . . . . .  15
     2.4  Meaning of the Language Tag . . . . . . 21
     3.3   Stability of IANA Registry Entries . . . . . . . . .  16
       2.4.1  Canonicalization of Language Tags . . . 22
     3.4   Registration Procedure for Subtags . . . . . . .  17
     2.5  Considerations for Private Use Subtags . . . . . 25
     3.5   Possibilities for Registration . . . . .  18
   3.   IANA Considerations . . . . . . . . . 29
     3.6   Extensions and Extensions Namespace  . . . . . . . . . . .  20
     3.1  Format 30
     3.7   Conversion of the IANA RFC 3066 Language Subtag Tag Registry . . . . . 33
   4.  Formation and Processing of Language Tags  . .  20
     3.2  Stability of IANA Registry Entries . . . . . . . . 36
     4.1   Choice of Language Tag . . . .  24
     3.3  Registration Procedure for Subtags . . . . . . . . . . . .  27
     3.4  Extensions and Extensions Namespace . . 36
     4.2   Meaning of the Language Tag  . . . . . . . . .  30
   4.   Security Considerations . . . . . . 38
     4.3   Canonicalization of Language Tags  . . . . . . . . . . . .  32
   5.   Character Set 39
     4.4   Considerations for Private Use Subtags . . . . . . . . . . 40
   5.  IANA Considerations  . . . . . .  33
   6.   Changes from RFC 3066 . . . . . . . . . . . . . . . 42
   6.  Security Considerations  . . . .  34
   7.   References . . . . . . . . . . . . . . . 43
   7.  Character Set Considerations . . . . . . . . . .  36
        Authors' Addresses . . . . . . . 44
   8.  Changes from RFC 3066  . . . . . . . . . . . . . .  38
   A.   Acknowledgements . . . . . . 45
   9.  References . . . . . . . . . . . . . . . .  39
   B.   Examples of Language Tags (Informative) . . . . . . . . . .  40
   C.   Conversion 50
     9.1   Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
     9.2   Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
       Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
   A.  Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
   B.  Examples of the RFC 3066 Language Tag Tags (Informative)  . . . . . . . . . . . 54
   C.  Example Registry . . . . . .  42 . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
       Intellectual Property and Copyright Statements . . . . . . .  44 . 61










Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005                [Page 2]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


1.  Introduction

   Human beings on our planet have, past and present, used a number of
   languages.  There are many reasons why one would want to identify the
   language used when presenting or requesting information.

   Information about a user's language preferences commonly needs to be
   identified so that appropriate processing can be applied.  For
   example, the user's language preferences in a browser can be used to
   select web pages appropriately.  A choice of language preference can
   also be used to select among tools (such as dictionaries) to assist
   in the processing or understanding of content in different languages.

   In addition, knowledge about the particular language used by some
   piece of information content may be useful or even required by some
   types of information processing; for example spell-checking,
   computer-synthesized speech, Braille transcription, or high-quality
   print renderings.

   One means of indicating the language used is by labeling the
   information content with a language identifier.  These identifiers
   can also be used to specify user preferences when selecting
   information content, or for labeling additional attributes of content
   and associated resources.

   These identifiers can also be used to indicate additional attributes
   of content that are closely related to the language.  In particular,
   it is often necessary to indicate specific information about the
   dialect, writing system, or orthography used in a document or
   resource, as these attributes may be important for the user to obtain
   information in a form that they can understand, or important in
   selecting appropriate processing resources for the given content.

   This document specifies an identifier mechanism and a registration
   function for values to be used with that identifier mechanism.  It
   also defines a mechanism for private use values and future extension.

   This document replaces RFC 3066, which replaced RFC 1766.  For a list
   of changes in this document, see Section 6. 8.

   The keywords "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in [RFC 2119] [11]. [10].








Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005                [Page 3]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


2.  The Language Tag

2.1  Syntax

   The language tag is composed of one or more parts: A primary language
   subtag and a (possibly empty) series of subsequent subtags.  Subtags
   are distinguished by their length, position in the subtag sequence,
   and content, so that each type of subtag can be recognized solely by
   these features.  This makes it possible to construct a parser that
   can extract and assign some semantic information to the subtags, even
   if specific subtag values are not recognized.  Thus a parser need not
   have an up-to-date copy of the registered subtag values to perform
   most searching and matching operations.






































Phillips & Davis        Expires October 28, 2005                [Page 4]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   The syntax of this tag in ABNF [RFC 2234] [13] [7] is:

   Language-Tag = (lang
                   *("-" extlang)
                   ["-" script]
                   ["-" region]
                   *("-" variant)
                   *("-" extension)
                   ["-" privateuse])
                   / privateuse         ; private-use tag
                   / grandfathered      ; grandfathered registrations

   lang            = 2*3ALPHA           ; shortest ISO 639 code
                   / registered-lang
   extlang         = 3ALPHA             ; reserved for future use
   script          = 4ALPHA             ; ISO 15924 code
   region          = 2ALPHA             ; ISO 3166 code
                   / 3DIGIT             ; UN country number
   variant         = ALPHA (4*7alphanum)  5*8alphanum       ; registered variants
                   / ( DIGIT (3*7alphanum) 3alphanum )
   extension       = singleton 1*("-" (2*8alphanum)) ; extension subtag(s)
   privateuse      = ("x"/"X") 1*("-" (1*8alphanum)) ; private use subtag(s)
   singleton       = ("a"-"w" %x41-57 / %x59-5A / %x61-77 / %x79-7A / DIGIT
                   ; "a"-"w" / "y"-"z" / "A"-"W" / "Y"-"Z") "Y"-"Z" / "0"-"9"
                   ; Single letters: x/X is reserved for private use
   registered-lang = 4*8ALPHA          ; registered language subtag
   grandfathered   = 1*3ALPHA 1*2("-" (2*8alphanum))
                                       ; grandfathered registration
                                       ; Note: i is the only singleton
                                       ; that starts
                                       ; a grandfathered tag
   alphanum        = (ALPHA / DIGIT)   ; letters and numbers

                        Figure 1: Language Tag ABNF

   The character "-" is HYPHEN-MINUS (ABNF: %x2D).  All subtags have a
   maximum length of eight characters.  Note that there is a subtlety in
   the ABNF for 'variant': variants starting with a digit may consist of sequences



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005               [Page 4]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


   of up to eight characters. be only
   four characters long, while those starting with a letter must be at
   least five characters long.

   Whitespace is not permitted in a language tag.  For examples of
   language tags, see Appendix B.

   Note that although [RFC 2234] [13] [7] refers to octets, the language tags described
   in this document are sequences of characters from the US-ASCII
   repertoire.  Language tags may be used in documents and applications
   that use other encodings, so long as these encompass the US-ASCII
   repertoire.  An example of this would be an XML document that uses



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005                [Page 5]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   the Unicode UTF-16LE encoding. [12] encoding of Unicode [20].

   The tags and their subtags, including private-use and extensions, are
   to be treated as case insensitive: there exist conventions for the
   capitalization of some of the subtags, but these should not be taken
   to carry meaning.

   For example:

   o  [ISO 639] [1] recommends that language codes be written in lower
      case ('mn' Mongolian).

   o  [ISO 3166] [4] recommends that country codes be capitalized ('MN'
      Mongolia).

   o  [ISO 15924] [3] recommends that script codes use lower case with
      the initial letter capitalized ('Cyrl' Cyrillic).

   However, in the tags defined by this document, the uppercase US-ASCII
   letters in the range 'A' (ABNF: %x41) through 'Z' (ABNF: %x5A) are considered equivalent and
   mapped directly to their US-ASCII lowercase equivalents in the range
   'a' (ABNF: %x61) through 'z' (ABNF: %x7A). 'z'.  Thus the tag "mn-Cyrl-MN" is not distinct from "MN-cYRL-mn" "MN-
   cYRL-mn" or "mN-cYrL-Mn" (or any other combination) and each of these
   variations conveys the same meaning: Mongolian written in the
   Cyrillic script as used in Mongolia.

   For informative examples of language tags, see Appendix B at the end
   of this document.

2.1.1  Length Considerations

   Although neither the ABNF nor other guidelines in this document
   provide a fixed upper limit on the number of size of subtags in a Language
   Tag (and thus the upper bound on the size of a tag) and it is
   possible to envision quite long and complex subtag sequences, in
   practice these are rare because additional granularity in tags seldom
   adds useful distinguishing information and because longer, more
   granular tags interefere with the meaning, understanding, and
   processing of language tags.

   In particular,  variant subtags SHOULD be used only with their
   recommended prefix.  This  In practice, this limits most tags to a sequence
   of four



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005               [Page 5]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


   subtags subtags, and thus a maximum length of 26 characters
   (excluding any extensions or private use sequences).  This is because
   subtags are limited to a length of eight characters and the extlang,
   script, and region subtags are limited to even fewer characters.  See
   Section 2.3 4.1 for more information on selecting the most appropriate
   Language Tag.

   A conformant implementation need not MAY refuse to support the storage of
   language tags which exceed a specified length.  For an example, see



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005                [Page 6]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   [RFC 2231]
   [12]. [22].  Any such a limitation MUST be clearly documented, and
   such documentation SHOULD include the disposition of any longer tags
   (for example, whether an error value is generated or the language tag
   is truncated).  If truncation is permitted it SHOULD NOT permit a
   subtag to be divided.

2.2  Language Subtag Sources and Interpretation

   The namespace of language tags and their subtags is administered by
   the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) [17] [13] according to the
   rules in Section 3 5 of this document.  The registry maintained by IANA
   is the source for valid subtags: other standards referenced in this
   section provide the source material for that registry.

   Terminology in this section:

   o  Tag or tags refers to a complete language tag, such as
      "fr-Latn-CA".  Examples of tags in this document are enclosed in
      double-quotes ("en-US").

   o  Subtag refers to a specific section of a tag, separated delimited by hyphen,
      such as the subtag 'Latn' in "fr-Latn-CA".  Examples of subtags in
      this document are enclosed in single quotes ('Latn').

   o  Code or codes refers to tags values defined in external standards (and
      which are used as subtags in this document).  For example, 'Latn'
      is an [ISO 15924] [3] script code which was used to define the
      'Latn' script subtag for use in a language tag.  Examples of codes
      in this document are enclosed in single quotes ('en', 'Latn').

   The definitions in this section apply to the various subtags within
   the language tags defined by this document, excepting those
   "grandfathered" tags defined in Section 2.2.8.

   Language tags are designed so that each subtag type has unique length
   and content restrictions.  These make identification of the subtag's
   type possible, even if the content of the subtag itself is
   unrecognized.  This allows tags to be parsed and processed without
   reference to the latest version of the underlying standards or the
   IANA registry and makes the associated exception handling when
   parsing tags simpler.

   Subtags in the IANA registry that do not come from an underlying
   standard can only appear in specific positions in a tag.
   Specifically, they can only occur as primary language subtags or as



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005               [Page 6]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005
   variant subtags.

   Note that sequences of private-use and extension subtags MUST occur



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005                [Page 7]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   at the end of the sequence of subtags and MUST NOT be interspersed
   with subtags defined elsewhere in this document.

   Single letter and digit subtags are reserved for current or future
   use.  These include the following current uses:

   o  The single letter subtag 'x' is reserved to introduce a sequence
      of private-use subtags.  The interpretation of any private-use
      subtags is defined solely by private agreement and is not defined
      by the rules in this section or in any standard or registry
      defined in this document.

   o  All other single letter subtags are reserved to introduce
      standardized extension subtag sequences as described in
      Section 3.4. 3.6.

   The single letter subtag 'i' is used by some grandfathered tags, such
   as "i-enochian", where it always appears in the first position and
   cannot be confused with an extension.

2.2.1  Primary Language Subtag

   The primary language subtag is the first subtag in a language tag
   (with the exception of private-use and certain grandfathered tags)
   and cannot be empty.  Except as noted, the primary subtag is the language
   subtag. omitted.  The following rules apply to the assignment and
   interpretation of the primary
   language subtag:

   o

   1.  All 2-character two character language subtags were defined in the IANA
       registry according to the assignments found in the standard ISO
       639 Part 1, "ISO 639-1:2002, Codes for the representation of
       names of languages -- Part 1: Alpha-2 code" [ISO 639-1] [1], or
       using assignments subsequently made by the ISO 639 Part 1
       maintenance agency or governing standardization bodies.
   o

   2.  All 3-character three character language subtags were defined in the IANA
       registry according to the assignments found in ISO 639 Part 2,
       "ISO 639-2:1998 - Codes for the representation of names of
       languages -- Part 2: Alpha-3 code - edition 1" [ISO 639-2] [2],
       or assignments subsequently made by the ISO 639 Part 2
       maintenance agency or governing standardization bodies.
   o

   3.  The subtags in the range 'qaa' through 'qtz' are reserved for
       private use in language tags.  These subtags correspond to codes
       reserved by ISO 639-2 for private use.  These codes MAY be used
       for non-registered primary-language subtags (instead of using
       private-use subtags following 'x-').  Please refer to Section 2.5 4.4
       for more information on private use subtags.




Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005                [Page 7] 8]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   o


   4.  All four character language subtags are reserved for possible
       future standardization.

   5.  All language subtags of 4 5 to 8 characters in length in the IANA
       registry were defined via the registration process in Section 3.3 3.4
       and MAY be used to form the primary language subtag.  At the time
       this document was created, there were no examples of this kind of
       subtag and future registrations of this type will be discouraged:
       primary languages are STRONGLY RECOMMENDED for registration with
       ISO 639 and subtags proposals rejected by ISO 639 639/RA will be closely
       scrutinized before they are registered with IANA.
   o

   6.  The single character subtag 'x' as the primary subtag indicates
       that the language tag consists solely of subtags whose meaning is
       defined by private agreement.  For example, in the tag "x-fr-CH",
       the subtags 'fr' and 'CH' should not be taken to represent the
       French language or the country of Switzerland (or any other value
       in the IANA registry) unless there is a private agreement in
       place to do so.  See Section 2.5.
   o 4.4.

   7.  The single character subtag 'i' is used by some grandfathered
       tags (see Section 2.2.8) such as "i-klingon" and "i-bnn".  (Other
       grandfathered tags have a primary language subtag in their first
       position)

   8.  Other values MUST NOT be assigned to the primary subtag except by
       revision or update of this document.

   Note: For languages that have both an ISO 639-1 2-character two character code
   and an ISO 639-2 3-character three character code, only the ISO 639-1 2-character two
   character code is defined in the IANA registry.

   Note: For languages that have no ISO 639-1 2-character two character code and for
   which the ISO 639-2/T (Terminology) code and the ISO 639-2/B
   (Bibliographic) codes differ, only the Terminology code is defined in
   the IANA registry.  At the time this document was created, all
   languages that had both kinds of 3-character three character code were also
   assigned a 2-character two character code; it is not expected that future
   assignments of this nature will occur.

   Note: To avoid problems with versioning and subtag choice as
   experienced during the transition between RFC 1766 and RFC 3066, as
   well as the canonical nature of subtags defined by this document, the
   ISO 639 Registration Authority Joint Advisory Committee (ISO
   639/RA-JAC) 639/
   RA-JAC) has included the following statement in [6]: [16]:

   "A language code already in ISO 639-2 at the point of freezing ISO
   639-1 shall not later be added to ISO 639-1.  This is to ensure



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005                [Page 9]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   consistency in usage over time, since users are directed in Internet
   applications to employ the alpha-3 code when an alpha-2 code for that
   language is not available."

   In order to avoid instability of the canonical form of tags, if a
   2-character two
   character code is added to ISO 639-1 for a language for which a
   3-character three
   character code was already included in ISO 639-2, the 2-character two character
   code will not be added as a subtag in the registry.  See Section 3.2. 3.3.

   For example, if some content were tagged with 'haw' (Hawaiian), which



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005               [Page 8]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005
   currently has no 2-character two character code, the tag would not be invalidated
   if ISO 639-1 were to assign a 2-character two character code to the Hawaiian
   language at a later date.

   For example, one of the grandfathered IANA registrations is
   "i-enochian".  The subtag 'enochian' could be registered in the IANA
   registry as a primary language subtag (assuming that ISO 639 does not
   register this language first), making tags such as "enochian-AQ" and
   "enochian-Latn" valid.

2.2.2  Extended Language Subtags

   The following rules apply to the extended language subtags:

   o

   1.  Three letter subtags immediately following the primary subtag are
       reserved for future standardization, anticipating work that is
       currently under way on ISO 639.
   o

   2.  Extended language subtags MUST follow the primary subtag and
       precede any other subtags.
   o

   3.  There MAY be any additional number of extended language subtags.
   o

   4.  Extended language subtags will not be registered except by
       revision of this document.
   o

   5.  Extended language subtags MUST NOT be used to form language tags
       except by revision of this document.

   Example: In a future revision or update of this document, the tag
   "zh-gan" (registered under RFC 3066) might become a valid
   non-grandfathered non-
   grandfathered (that is, redundant) tag in which the subtag 'gan'
   might represent the Chinese dialect 'Gan'.

2.2.3  Script Subtag

   The following rules apply to the script subtags:

   o  All 4-character subtags were




Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 10]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   1.  All four character subtags were defined according to ISO 15924
       [3]--"Codes for the representation of the names of scripts":
       alpha-4 script codes, or subsequently assigned by the ISO 15924
       maintenance agency or governing standardization bodies, denoting
       the script or writing system used in conjunction with this
       language.
   o

   2.  Script subtags MUST immediately follow the primary language
       subtag and all extended language subtags and MUST occur before
       any other type of subtag described below.
   o

   3.  The script subtags 'Qaaa' through 'Qabx' are reserved for private
       use in language tags.  These subtags correspond to codes reserved
       by ISO 15924 for private use.  These codes MAY be used for non-registered non-
       registered script values.  Please refer to Section 2.5 4.4 for more
       information on private-use subtags.



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005               [Page 9]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


   o

   4.  Script subtags cannot be registered using the process in
       Section 3.3 3.4 of this document.  Variant subtags may be considered
       for registration for that purpose.

   Example: "de-Latn" represents German written using the Latin script.

2.2.4  Region Subtag

   The following rules apply to the region subtags:

   o

   1.  The region subtag defines language variations used in a specific
       region, geographic, or political area.  Region subtags MUST
       follow any language, extended language, or script subtags and
       MUST precede all other subtags.
   o

   2.  All 2-character two character subtags following the primary subtag were
       defined in the IANA registry according to the assignments found
       in ISO 3166 [4]--"Codes for the representation of names of
       countries and their subdivisions - Part 1: Country
       codes"--alpha-2 country codes or assignments subsequently made by
       the ISO 3166 maintenance agency or governing standardization
       bodies.
   o

   3.  All 3-character three character codes consisting of digit (numeric)
       characters were defined in the IANA registry according to the
       assignments found in UN Standard Country or Area Codes for
       Statistical  Use [5] or assignments subsequently made by the
       governing standards body.  Note that not all of the UN M.49 codes
       are defined in the IANA registry:
      *





Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 11]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


       A.  UN numeric codes assigned to 'macro-geographical
           (continental)' or sub-regions not associated with an assigned
           ISO 3166 alpha-2 code _are_ defined.
      *

       B.  UN numeric codes for 'economic groupings' or 'other
           groupings' are _not_ defined in the IANA registry and MUST
           NOT be used to form language tags.
      *  Countries

       C.  UN numeric codes for countries with ambiguous ISO 3166
           alpha-2 codes as defined in Section 3.2 3.3 are defined in the
           registry and are canonical for the given country or region
           defined.
      *

       D.  The alphanumeric codes in Appendix X of the UN document are
           _not_ defined and MUST NOT be used to form language tags.
           (At the time this document was created these values match the
           ISO 3166 alpha-2 codes.)
   o

   4.  There may be at most one region subtag in a language tag.
   o

   5.  The region subtags 'AA', 'QM'-'QZ', 'XA'-'XZ', and 'ZZ' are
       reserved for private use in language tags.  These subtags
       correspond to codes reserved by ISO 3166 for private use.  These
       codes MAY be used for private use region subtags (instead of
       using a private-use subtag sequence).  Please refer to
       Section 2.5 4.4 for more information on private use subtags.

   "de-Latn-CH"

   "de-CH" represents German ('de') written using the Latin script



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 10]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


   ('Latn') as used in Switzerland ('CH').

   "sr-Latn-CS" represents Serbian ('sr') written using Latin script
   ('Latn') as used in Serbia and Montenegro ('CS').

   "es-419" represents Spanish ('es') as used in the UN-defined Latin
   America and Caribbean region ('419').

2.2.5  Variant Subtags

   The following rules apply to the variant subtags:

   o

   1.  Variant subtags, as a collection in the IANA registry, subtags are not associated with any external standard.
       Variant subtags and their meanings are defined by the
       registration process defined in Section 3.3.
   o 3.4.

   2.  Variant subtags MUST follow all of the other defined subtags, but
       precede any extension or private-use subtag sequences.
   o

   3.  More than one variant MAY be used to form the language tag.
   o




Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 12]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   4.  Variant subtags MUST be registered with IANA according to the
       rules in Section 3.3 3.4 of this document before being used to form
       language tags.  In order to distinguish variants from other types
       of subtags, registrations must meet the following length and
       content restrictions:
      *

       1.  Variant subtags that begin with a letter (a-z, A-Z) MUST be
           at least five characters long.
      *

       2.  Variant subtags that begin with a digit (0-9) MUST be at
           least four characters long.
      *  The maximum length of a variant subtag is eight characters
         long.

   "en-boont"

   "en-scouse" represents the Boontling Scouse dialect of English.

   "de-CH-1996" represents German as used in Switzerland and as written
   using the spelling reform beginning in the year 1996 C.E.

2.2.6  Extension Subtags

   The following rules apply to extensions:

   o

   1.   Extension subtags are separated from the other subtags defined
        in this document by a single-letter subtag ("singleton").  The
        singleton MUST be one allocated to a registration authority via
        the mechanism described in Section 3.4 3.6 and cannot be the letter
        'x', which is reserved for private-use subtag sequences.
   o

   2.   Note: Private-use subtag sequences starting with the singleton
        subtag 'x' are described below.




Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 11]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


   o

   3.   An extension MUST follow at least a primary language subtag.
        That is, a language tag cannot begin with an extension.
        Extensions extend language tags, they do not override or replace
        them.  For example, "a-value" is not a well-formed language tag,
        while "de-a-value" is.
   o

   4.   Each singleton subtag MUST appear at most one time in each tag
        (other than as a private-use subtag).  That is, singleton
        subtags MUST NOT be repeated.  For example, the tag "en-a-bbb-a-ccc" "en-a-bbb-a-
        ccc" is invalid because the subtag 'a' appears twice.
   o  Note that
        the tag "en-a-bbb-x-a-ccc" is valid because the second
        appearance of the singleton 'a' is in a private use sequence.

   5.   Extension subtags MUST meet all of the requirements for the
        content and format of subtags defined in this document.
   o

   6.   Extension subtags MUST meet whatever requirements are set by the
        document that defines their singleton prefix and whatever



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 13]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


        requirements are provided by the maintaining authority.
   o

   7.   Each extension subtag MUST be from two to eight characters long
        and consist solely of letters or digits, with each subtag
        separated by a single '-'.
   o

   8.   Each singleton MUST be followed by at least one extension
        subtag.  For example, the tag "tlh-a-b-foo" is invalid because
        the first singleton 'a' is followed immediately by another
        singleton 'b'.
   o

   9.   Extension subtags MUST follow all language, extended language,
        script, region and variant subtags in a tag.
   o

   10.  All subtags following the singleton and before another singleton
        are part of the extension.  Example: In the tag "fr-a-Latn", the
        subtag 'Latn' does not represent the script subtag 'Latn'
        defined in the IANA Language Subtag Registry.  Its meaning is
        defined by the extension 'a'.
   o

   11.  In the event that more than one extension appears in a single
        tag, the tag SHOULD be canonicalized as described in
        Section 2.4.1. 4.3.

   For example, if the prefix singleton 'r' and the shown subtags were
   defined, then the following tag would be a valid example:
   "en-Latn-GB-boont-r-extended-sequence-x-private" "en-Latn-
   GB-boont-r-extended-sequence-x-private"

2.2.7  Private Use Subtags

   The following rules apply to private-use subtags:

   o

   1.  Private-use subtags are separated from the other subtags defined
       in this document by the reserved single-character subtag 'x'.
   o

   2.  Private-use subtags MUST follow all language, extended language,
       script, region, variant, and extension subtags in the tag.
       Another way of saying this is that all subtags following the
       singleton 'x' MUST be considered private use.  Example: The
       subtag 'US' in the tag "en-x-US" is a private use subtag.
   o  Unlike Extensions, a

   3.  A tag MAY consist entirely of private-use subtags.




Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 12]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


   o

   4.  No source is defined for private use subtags.  Use of private use
       subtags is by private agreement and SHOULD NOT be considered part
      of this document. only.

   For example: Users who wished to utilize SIL Ethnologue for
   identification might agree to exchange tags such as
   "az-Arab-x-AZE-derbend". "az-Arab-x-AZE-



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 14]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   derbend".  This example contains two private-use subtags.  The first
   is 'AZE' and the second is 'derbend'.

2.2.8  Pre-Existing RFC 3066 Registrations

   Existing IANA-registered language tags from RFC 1766 and/or RFC 3066
   that are not defined by additions to this document
   maintain their validity.  IANA will maintain these tags in the
   registry under either the "grandfathered" or "redundant" type.  For
   more information see
   Appendix C. Section 3.7.

   It is important to note that all language tags formed under the
   guidelines in this document were either legal, well-formed tags or
   were valid for potential registration
   could have been registered under RFC 3066.

2.2.9  Possibilities for Registration

   Possibilities for registration  Classes of subtags include:

   o  Primary language subtags for languages not listed in ISO 639 that
      are not variants Conformance

   Implementations may wish to express their level of any listed or registered language, can be
      registered.  At conformance with
   the time rules and practices described in this document was created there were no
      examples document.  There are
   generally two classes of this form conforming implementations: "well-formed"
   processors and "validating" processors.  Claims of subtag.  Before attempting conformance SHOULD
   explicitly reference one of these definitions.

   An implementation that claims to register a check for well-formed language subtag, there MUST be an attempt tags
   MUST:

   o  Check that the tag and all of its subtags, including extension and
      private-use subtags, conform to register the language
      with ISO 639.  No language ABNF or that the tag is on the
      list of grandfathered tags.

   o  Check that singleton subtags will be registered for codes that exist in ISO 639-1 or ISO 639-2, which are under
      consideration by identify extensions do not
      repeat.  For example, the ISO 639 maintenance or registration
      authorities, or which have never been attempted for registration
      with those authorities.  If ISO 639 has previously rejected a
      language for registration, it tag "en-a-xx-b-yy-a-zz" is reasonable not well-
      formed.

   Well-formed processors are strongly encouraged to assume implement the
   canonicalization rules contained in Section 4.3.

   An implementation that there
      MUST be additional very compelling evidence of need before it will claims to be registered in the IANA registry (to the extent validating MUST:

   o  Check that it the tag is very
      unlikely that any subtags will be registered well-formed.

   o  Specify the particular registry date for which the implementation
      performs validation of this type). subtags.

   o  Dialect or other divisions or variations within  Check that either the tag is a language, its
      orthography, writing system, regional variation, grandfathered tag, or historical
      usage may be registered as that all
      language, script, region, and variant subtags.  An example is subtags consist of valid
      codes for use in language tags according to the
      'scouse' subtag (the Scouse dialect IANA registry as
      of English).

   This document leaves the decision on what subtags are appropriate or
   not to particular date specified by the registration process described implementation.




Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 15]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   o  Specify which, if any, extension RFCs as defined in Section 3.3.

   ISO 639 defines a maintenance agency for additions to 3.6
      are supported, including version, revision, and changes date.

   o  For any such extensions supported, check that all subtags used in
      that extension are valid.

   o  If the processor generates tags, it MUST do so in canonical form,
      including any supported extensions, as defined in Section 4.3.











































Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 13] 16]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   the list of languages in ISO 639.


3.  Registry Format and Maintenance

   This agency is:

   International Information Centre for Terminology (Infoterm)
   Aichholzgasse 6/12, AT-1120
   Wien, Austria
   Phone: +43 1 26 75 35 Ext.  312 Fax: +43 1 216 32 72

   ISO 639-2 section defines a the Language Subtag Registry and the maintenance agency
   and update procedures associated with it.

   The language subtag registry will be maintained so that, except for additions
   extension subtags, it is possible to and changes
   in validate all of the list of languages subtags that
   appear in ISO 639-2.  This agency is:

   Library of Congress
   Network Development and MARC Standards Office
   Washington, D.C.  20540 USA
   Phone: +1 202 707 6237  Fax: +1 202 707 0115
   URL: http://www.loc.gov/standards/iso639

   The maintenance agency for ISO 3166 (country codes) is:

   ISO 3166 Maintenance Agency
   c/o International Organization for Standardization
   Case postale 56
   CH-1211 Geneva 20 Switzerland
   Phone: +41 22 749 72 33  Fax: +41 22 749 73 49
   URL: http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/index.html

   The registration authority for ISO 15924 (script codes) is:

   Unicode Consortium Box 391476
   Mountain View, CA 94039-1476, USA
   URL: http://www.unicode.org/iso15924

   The Statistics Division a language tag under the provisions of this document or its
   revisions or successors.  In addition, the United Nations Secretariat maintains meaning of the Standard Country or Area Codes for Statistical Use and can various
   subtags will be
   reached at:

   Statistical Services Branch
   Statistics Division
   United Nations, Room DC2-1620
   New York, NY 10017, USA

   Fax: +1-212-963-0623
   E-mail: statistics@un.org
   URL: http://unstats.un.org/unsd/methods/m49/m49alpha.htm

2.2.10  Classes unambiguous and stable over time.  (The meaning of Conformance

   Implementations may wish to express their level
   private-use subtags, of conformance with course, is not defined by the rules and practices described in IANA registry.)

   The registry defined under this document.  There are



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 14]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


   generally two classes of conforming implementations: "well-formed"
   processors and "validating" processors.  Claims of conformance SHOULD
   explicitly reference one document contains a comprehensive
   list of these definitions.

   An implementation that claims to check for well-formed language tags
   MUST:
   o  Check that the tag and all of its subtags, including extension and
      private-use subtags, conform to the ABNF or that the tag is on subtags valid in language tags.  This allows
   implementers a straightforward and reliable way to validate language
   tags.

3.1  Format of the
      list IANA Language Subtag Registry

   The IANA Language Subtag Registry ("the registry") will consist of grandfathered tags.
   o  Check that singleton subtags a
   text file that identify extensions do not
      repeat.  For example, the tag "en-a-xx-b-yy-a-zz" is not
      well-formed.

   Well-formed processors are strongly encouraged to implement machine readable in the
   canonicalization rules contained format described in Section 2.4.1.

   An implementation that claims to be validating MUST:
   o  Check that this
   section, plus copies of the tag is well-formed.
   o  Specify registration forms approved by the particular registry date for which
   Language Subtag Reviewer in accordance with the implementation
      performs validation process described in
   Section 3.4.  With the exception of subtags.
   o  Check that either the tag is a registration forms for
   grandfathered tag, or that all
      language, script, region, and variant subtags consist of valid
      codes redundant tags, no registration records will be
   maintained for use in language tags according to the IANA registry as initial set of the particular date specified by the implementation.
   o  Specify which, if any, extension RFCs as defined subtags.

   The registry will be in Section 3.4 a modified record-jar format text file [17].
   Lines are supported, limited to 72 characters, including version, revision, and date.
   o  For any such extensions supported, check that all subtags used in
      that extension whitespace.

   Records are valid.
   o  If separated by lines containing only the processor generates tags, it MUST do so in canonical form,
      including any supported extensions, sequence "%%"
   (%x25.25).

   Each field can be viewed as defined in Section 2.4.1.

2.3  Choice a single, logical  line  of Language Tag

   One may occasionally be faced with several possible tags for ASCII
   characters,  comprising  a field-name and a field-body separated by a
   COLON character (%x3A).  For convenience, the same
   body field-body  portion  of text.

   Interoperability
   this  conceptual entity  can be split into a multiple-line
   representation; this is best served when all users use the same language
   tag in order to represent the same language.  If an application has
   requirements that make called "folding".  The format of the rules here inapplicable, then that
   application risks damaging interoperability.  It registry
   is STRONGLY
   RECOMMENDED that users not define their own rules for language tag
   choice.

   Standards, protocols and applications that reference this document
   normatively but apply different rules to described by the ones given following ABNF (per [7]):

   registry   = record *("%%" CRLF record)
   record     = 1*( field-name *SP ":" *SP field-body CRLF )
   field-name = *(ALPHA/NUM/"-")
   field-body = *(ASCCHAR/LWSP)
   ASCCHAR    = %x21-25 / %x27-7E / UNICHAR ; Note: AMPERSAND is %x26
   UNICHAR    = "&#x" 2*6HEXDIG ";"

   The sequence '..' (%x2E.2E) in this
   section MUST specify how the procedure varies from the one given
   here. a field-body denotes a range of



Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 15] 17]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   1.  Use as precise a tag as possible, but no more specific than is
       justified.  For example, 'de' might suffice for tagging an email
       written in German, while "de-CH-1996" is probably unnecessarily
       precise for such


   values.  Such a task.
   2.  Avoid using range represents all subtags of the same length that
   are not important for distinguishing
       content in an application.  For example, alphabetically within that range, including the script
       subtag in "en-Latn-US" is generally unnecessary, since nearly all
       English texts are written in values explicitly
   mentioned.  For example 'a..c' denotes the Latin script values 'a', 'b', and it is generally
       not important to filter out those few that are not.
   3.  Use the canonical subtag 'c'.

   Characters from outside the IANA registry US-ASCII repertoire, as well as the
   AMPERSAND character ("&", %x26) when it occurs in preference to
       any of its aliases.  For example, you should use 'he' for Hebrew a field-body are
   represented by a "Numeric Character Reference" using hexadecimal
   notation in preference to 'iw'.
   4.  You SHOULD NOT use the 'UND' (Undetermined) language subtag to
       label content, even if style used by XML 1.0 [18] (see
   <http://www.w3.org/TR/REC-xml/#dt-charref>).  This consists of the language is unknown.  Omitting
   sequence "&#x" (%x26.23.78) followed by a hexadecimal representation
   of the tag
       is preferred.  Some protocols character's code point in ISO/IEC 10646 [6] followed by a
   closing semicolon (%x3B).  For example, the EURO SIGN, U+20AC, would
   be represented by the sequence "&#x20AC;".  Note that the hexadecimal
   notation may force you to give have between two and six digits.

   All fields whose field-body contains a date value for use the language tag and "full-date"
   format specified in RFC 3339 [14].  For example: "2004-06-28"
   represents June 28, 2004 in the 'UND' subtag may be useful when matching
       language tags Gregorian calendar.

   The first record in certain situations.
   5.  You SHOULD NOT use the 'MUL' (Multiple) subtag if file contains the protocol
       allows you to use multiple languages, as single field whose field-
   name is "File-Date" and whose field-body contains the case for last
   modification date of the
       Content-Language header registry:

   File-Date: 2004-06-28
   %%

   Subsequent records represent subtags in HTTP.
   6.  You SHOULD NOT use the same variant subtag registry.  Each of the
   fields in each record MUST occur no more than once within
       a language tag.  For example, you should not use
       "en-US-boont-boont".

   To ensure consistent backward compatibility, this document contains
   several provisions to account for potential instability in once, unless otherwise
   noted below.  Each record MUST contain the
   standards used to define following fields:

   o  'Type'

      *  Type's field-value MUST consist of one of the subtags that make up language tags.
   These provisions mean that no language following
         strings: "language", "extlang", "script", "region", "variant",
         "grandfathered", and "redundant" and denotes the type of tag created under or
         subtag.

   o  Either 'Subtag' or 'Tag'

      *  Subtag's field-value contains the rules in
   this document will become obsolete.  In addition, tags that are in
   canonical form will always be subtag being defined.  This
         field MUST only appear in canonical form.

2.4  Meaning records of the Language Tag

   The language tag always defines a language as spoken (or written,
   signed or otherwise signaled) by human beings for communication whose Type has one of
   information to other human beings.  Computer languages such as
   programming languages are explicitly excluded.

   If a language tag B
         these values: "language", "extlang", "script", "region", or
         "variant".

      *  Tag's field-value contains language tag A as a prefix, then B is
   typically "narrower" or "more specific" than A.  For example,
   "zh-Hant-TW" is more specific than "zh-Hant". complete language tag.  This relationship is not guaranteed field
         MUST only appear in all cases: specifically,
   languages that begin with the same sequence records whose Type has one of subtags are NOT
   guaranteed to be mutually intelligible, although they may be.  For
   example, the tag "az" shares a prefix with both "az-Latn"
   (Azerbaijani written using the Latin script) and "az-Cyrl"
   (Azerbaijani written using the Cyrillic script).  A person fluent in these values:
         "grandfathered" or "redundant".




Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 16] 18]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   one script may not be able to read


   o  Description

      *  Description's field-value contains a non-normative description
         of the other, even though subtag or tag.

   o  Added

      *  Added's field-value contains the text
   might be identical.  Content tagged as "az" most probably is written
   in just one script and thus might not be intelligible date the record was added to a reader
   familiar with
         the other script. registry.

   The relationship between field 'Description' MAY appear more than one time.  The
   'Description' field must contain a description of the tag and the information it relates to is
   defined by the standard describing being
   registered written or transcribed into the context in which Latin script; it appears.
   Accordingly, this section can only give possible examples of its
   usage.
   o  For may also
   include a single information object, the associated language tags
      might be interpreted as the set of languages that description in a non-Latin script.  The 'Description' field
   is required used for
      a complete comprehension of the complete object.  Example: Plain
      text documents.
   o  For an aggregation of information objects, the associated language
      tags could identification purposes and should not be taken as to
   represent the set of languages used inside components actual native name of that aggregation.  Examples: Document stores and libraries.
   o  For information objects whose purpose is to provide alternatives, the associated language tags could or variation or to
   be regarded in any particular language.  Most descriptions are taken directly
   from source standards such as a hint that the
      content is provided ISO 639 or ISO 3166.

   Note: Descriptions in several languages, and registry entries that one has to
      inspect each of the alternatives in order correspond to find its language ISO 639,
   ISO 15924,  ISO 3166 or
      languages.  In this case, UN M.49 codes are intended only to indicate
   the presence meaning of multiple tags might not
      mean that one needs to be multi-lingual to get complete
      understanding of the document.  Example: MIME
      multipart/alternative.
   o  In markup languages, such identifier as HTML and XML, language information
      can be defined in the source standard at
   the time it was added to each part of the document identified by registry.  The description does not
   replace the markup
      structure (including content of the whole document itself).  For example, one
      could write <span lang="FR">C'est la vie.</span> inside a
      Norwegian document; the Norwegian-speaking user could then access
      a French-Norwegian dictionary source standard itself.  The descriptions
   are not intended to find out what be the marked section
      meant.  If English localized names for the user were listening to that document through a
      speech synthesis interface, subtags.
   Localization or translation of language tag and subtag descriptions
   is out of scope of this formation could be used to signal document.

   Each record MAY also contain the synthesizer to appropriately apply French text-to-speech
      pronunciation rules to that span following fields:

   o  Canonical

      *  For fields of text, instead type 'language', 'extlang', 'script', 'region',
         and 'variant', a canonical mapping of this record to a subtag
         record of misapplying the Norwegian rules.

2.4.1  Canonicalization same 'Type'.

      *  For fields of Language Tags

   Since a particular language tag may be used in many processes,
   language tags SHOULD always be created or generated in type 'grandfathered' and 'redundant', a canonical
   form.

   A
         mapping to a complete language tag is in canonical form when:
   1.  The tag is well-formed according the rules in Section 2.1 and
       Section 2.2.
   2.  None of tag.

   o  Deprecated

      *  Deprecated's field-value contains the subtags in date the record was
         deprecated.

   o  Recommended-Prefix

      *  Recommended-Prefix's field-value contains a language tag has a canonical_value
       mapping in the IANA registry (see Section 3.1).  Subtags with a
       canonical_value mapping MUST
         which this subtag may be replaced with their mapping in used to form a new language tag,



Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 17] 19]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


       order to canonicalize


         perhaps with other subtags as well.  This field MUST only
         appear in records whose 'Type' field-value is 'variant' or
         'extlang'.  For example, the tag.
   3.  If more than one extension subtag sequence exists, 'Recommended-Prefix' for the extension
       sequences are ordered into case-insensitive ASCII order by
       singleton subtag.

   Example: The language tag "en-A-aaa-B-ccc-bbb-x-xyz"
         variant 'scouse' is in canonical
   form, 'en', meaning that the tags "en-scouse" and
         "en-GB-scouse" might be appropriate while "en-B-ccc-bbb-A-aaa-X-xyz" is well-formed but not in
   canonical form.

   Example: The language the tag "en-NH" (English "is-scouse"
         is not.

   o  Comments

      *  Comments contains additional information about the subtag, as used in
         deemed appropriate for understanding the New
   Hebrides) is not canonical because registry and
         implementing language tags using the 'NH' subtag has or tag.

   o  Suppress-Script

      *  Suppress-Script contains a canonical
   mapping script subtag that SHOULD NOT be
         used to 'VU' (Vanuatu).

   Note: Canonicalization of form language tags does not imply anything about with the use of upper or lowercase letter in subtags as described associated primary language
         subtag.  This field MUST only appear in records whose 'Type'
         field-value is 'language'.  See Section 2.1.  All comparisons MUST 4.1.

   The field 'Canonical' SHALL NOT be performed in a case-insensitive
   manner.

   Note: the value "--" added to any record already in the canonical_value
   registry.  The field 'Canonical' SHALL NOT be modified except for
   records of the registry
   indicates type "grandfathered": therefore a tag or subtag that has been deprecated and for which whose record
   contains no
   replacement or canonical equivalent has been assigned.  Validating
   processors SHOULD NOT generate tags that include these values.

   An extension MUST define any relationships that may exist between mapping when the
   various subtags record is created is a
   canonical form and will remain so.

   The 'Canonical' field in the extension records of type "grandfathered" and thus MAY define an alternate
   canonicalization scheme
   "redundant" contains whole language tags that are STRONGLY
   RECOMMENDED for use in place of the extension's subtags.  Extensions MAY
   define how record's value.  In many cases
   the order mappings were created by deprecation of the extension's subtags are interpreted.  For
   example, an extension could define that its subtags are in canonical
   order when tags during the subtags are placed into ASCII order: that is,
   "en-a-aaa-bbb-ccc" instead of "en-a-ccc-bbb-aaa".  Another extension
   might define that
   period before this document was adopted.  For example, the order tag "no-
   nyn" was deprecated in favor of the subtags influences their semantic
   meaning (so ISO 639-1 defined language code
   'nn'.

   Note that a record that "en-b-ccc-bbb-aaa" has a different value from
   "en-b-aaa-bbb-ccc").  However, extension specifications SHOULD 'Canonical' field MUST have a
   'Deprecated' field also (although the converse is not true).

   The field 'Deprecated' MAY be
   designed so that they are tolerant of added to any record via the typical processes maintenance
   process described in Section 3.2 or via the registration process
   described in Section 3.4.

2.5  Considerations for Private Use Subtags

   Private-use subtags require private agreement between  Usually the parties
   that intend addition of a 'Deprecated'
   field is due to use or exchange language tags that use them and great
   caution should be used in employing them in content or protocols
   intended for general use.  Private-use subtags are simply useless for
   information exchange without prior arrangement.

   The value and semantic meaning the action of private-use tags and one of the subtags
   used within standards bodies, such as
   ISO 3166, withdrawing a language tag are code.  In some historical cases it may not defined by this document.

   The use of subtags defined
   have been  possible to reconstruct the original deprecation date.
   For these cases, an approximate date appears in the IANA registry as having registry.
   Although valid in language tags, subtags and tags with a specific 'Deprecated'
   field are deprecated and validating processors SHOULD NOT generate
   these subtags.  Note that a record that contains a 'Deprecated' field
   and no corresponding 'Canonical' field has no replacement mapping.



Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 18] 20]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   private use meaning convey


   The field 'Recommended-Prefix' MAY appear more information that a purely private use
   tag prefixed by the singleton subtag 'x'.  For applications than once per record.
   Additional fields of this
   additional information may be useful.

   For example, the region subtags 'AA', 'ZZ' and in the ranges
   'QM'-'QZ' and 'XA'-'XZ' (derived from ISO 3166 private use codes) may type MAY be used added to form a record via the
   registration process.  The field-value of of this field consists of a
   language tag.  A tag such that is RECOMMENDED for use as "zh-Hans-XQ" conveys a
   great deal of public, interchangeable information about prefix for this subtag.
   For example, the language
   material (that it is Chinese in variant subtag 'scouse' has a recommended prefix of
   "en".  This means that tags starting with the simplified Chinese script prefix "en-" are most
   appropriate with this subtag, so "en-Latn-scouse" and is
   suitable for some geographic region 'XQ').  While "en-GB-scouse"
   are both acceptable, while the precise
   geographic region tag "fr-scouse" is not known outside probably an
   inappropriate choice.

   The field of private agreement, the tag
   conveys far type Recommended-Prefix MUST NOT be removed from any
   record.  The field-value for this type of field MUST NOT be modified.

   The field 'Comments' MAY appear more information than an opaque tag such as "x-someLang",
   which contains no information about the language subtag once per record.  This
   field MAY be inserted or script
   subtag outside of changed via the private agreement.

   However, in some cases content tagged with private use subtags may
   interact with other systems in a different registration process and possibly unsuitable
   manner compared to tags that use opaque, privately defined subtags,
   so the choice no
   guarantee of stability is provided.  The content of this field is not
   restricted, except by the best approach may depend on need to register the information, the
   suitability of the request, and by reasonable practical size
   limitations.  Long screeds about a particular
   domain subtag are frowned
   upon.

   The field 'Suppress-Script' MUST only appear in question.































Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 19]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


3.  IANA Considerations records whose 'Type'
   field-value is 'language'.  This section deals with the processes and requirements necessary field may appear at most one time in
   a record.  This field indicates a script used to
   maintain write the registry
   overwhelming majority of subtags and extensions documents for use in language
   tags as defined by this document and in accordance with the
   requirements of RFC 2434 [15].

   The given language subtag registry will be maintained so that, except for
   extension subtags, it is possible and which
   therefore adds no distinguishing information to validate a language tag.  For
   example, virtually all of Icelandic documents are written in the subtags that
   appear Latin
   script, making the subtag 'Latn' redundant in a language tag under the provisions tag "is-Latn".

   For examples of registry entries and their format, see Appendix C.

3.2  Maintenance of this document or its
   revisions or successors.  In addition, the meaning Registry

   Maintenance of the various
   subtags registry requires that as new codes are assigned
   by ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166, the Language Subtag Reviewer
   will be unambiguous evaluate each assignment, determine whether it conflicts with
   existing registry entries, and stable over time.  (The meaning of
   private-use subtags, of course, is not defined by submit the information to IANA registry.)

   The registry defined under for
   inclusion in the registry.  If an assignment takes place and the
   Language Subtag Reviewer does not do this document contains in a comprehensive
   list of all of timely manner, then
   any interested party may use the subtags valid procedure in language tags.  This allows
   implementers a straightforward and reliable way Section 3.4 to validate language
   tags.

3.1  Format of register
   the IANA Language Subtag Registry appropriate update.

   Note: The IANA Language Subtag Registry will consist redundant and grandfathered entries together are the
   complete list of a text file tags registered under RFC 3066 [23].  The redundant
   tags are those that is
   machine readable in can now be formed using the format described subtags defined in this section, plus copies
   of the registration forms approved by
   the Language Subtag Reviewer in
   accordance registry together with the process described rules of  Section 2.2.  The
   grandfathered entries are those that can never be legal under those
   same provisions.  The items in both lists are permanent and stable,



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 21]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   although grandfathered items may be deprecated over time.  Refer to
   Section 3.3.  With 3.7 for more information.

   RFC 3066 tags that were deprecated prior to the
   exception adoption of this
   document are part of the registration forms for list of grandfathered tags and redundant
   tags, no registration records will be maintained their
   component subtags were not included as registered variants (although
   they remain eligible for registration).  For example, the initial set
   of subtags.

   Each record tag "art-
   lojban" was deprecated in the subtag registry will consist of a series favor of fields
   separated by the symbol "|" (%x7D) and terminated by a newline.  Text
   appearing after language subtag 'jbo'.

   The Language Subtag Reviewer MUST ensure that new subtags meet the symbol "#" (%x23) contains comments.  Whitespace
   surrounding fields
   requirements in the file is ignored. Section 4.1 or submit an appropriate alternate subtag
   as described in that section.  If a field contains more
   than one value, change or addition to the values are separated by semicolons (%x3B).

   There
   registry is required, the Language Subtag Reviewer will prepare the
   complete record, including all fields, and forward it to IANA for
   insertion into the registry.  If this represents a single date new subtag, then
   the message will indicate that this represents an INSERTION of a
   record.  If this represents a change to an existing subtag, then the
   message must indicate that this represents a MODIFICATION, as shown
   in the following example:

   LANGUAGE SUBTAG MODIFICATION
   File-Date: 2005-01-02
   %%
   Type: variant
   Subtag: nedis
   Description: Natisone dialect
   Description: Nadiza dialect
   Added: 2003-10-09
   Recommended-Prefix: sl
   Comments: This is a comment shown
     as an example.
   %%

                                 Figure 4

   Whenever an entry is created or modified in the registry, the 'File-
   Date' record at the start of the file which
   indicates registry is updated to reflect the
   most recent modification date of the file.  It has two
   fields: the type field is "date", and the second field is the
   modification date, in the "full-date" format specified in RFC 3339
   [20].  For example: 2004-06-28 represents June 28, 2004 [14] "full-date"
   format.

3.3  Stability of IANA Registry Entries

   The stability of entries and their meaning in the
   Gregorian calendar:
      date | 2004-06-28 registry is
   critical to the long term stability of language tags.  The fields in each subtag record, rules in order, are:
      type| subtag| description| date| canonical_value|
      recommended_prefix # comments
   this section guarantee that a specific language tag's meaning is
   stable over time and will not change and that the choice of language
   tag for specific content is also stable over time.




Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 20] 22]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   o  The character "vertical line" ("|", %x7D) delimits each


   These rules specifically deal with how changes to codes (including
   withdrawal and deprecation of codes) maintained by ISO 639, ISO
   15924, ISO 3166, and UN M.49 are reflected in the
      fields.
   o  Empty fields (and their separators) at the end of IANA Language
   Subtag Registry.  Assignments to the record may
      be omitted. IANA Language Subtag Registry
   MUST follow the following stability rules:

   o  Leading or trailing whitespace  Values in each field is not part of the
      content. fields 'Type', 'Subtag', 'Tag', 'Added' and
      'Canonical' MUST NOT be changed and are guaranteed to be stable
      over time.

   o  When the type is "grandfathered" or "redundant", then  Values in the subtag 'Description' field is actually MUST NOT be changed in a whole tag.
   o  The "recommended_prefix" field is empty, except where way
      that would invalidate previously-existing tags.  They may be
      broadened somewhat in scope, changed to add information, or
      adapted to the type is
      "variant" most common modern usage.  For example, countries
      occasionally change their official names: an historical example of
      this would be "Upper Volta" changing to "Burkina Faso".

   o  The "comments"  Values in the field  is optional and appears only at 'Recommended-Prefix' MAY be added via the end of a
      record, following a "number sign" ("#", %x23).
      registration process.

   o  The sequence '..' denotes a range of values.  Such a range
      represents all subtags of  Values in the same length that are alphabetically
      within that range, including field 'Recommended-Prefix' MAY be modified, so long
      as the values explicitly mentioned.  For
      example 'a..c' denotes modifications broaden the values 'a', 'b', and 'c'.

   The field 'type' MUST consist set of recommended prefixes.
      That is, a recommended prefix MAY be replaced by one of its own
      prefixes.  For example, the following strings:
   "language", "extlang", "script", "region", "variant",
   "grandfathered", and "redundant" and denotes prefix "en-US" could be replaced by
      "en", but not by the type of subtag (or
   tag, ranges "en-Latn", "fr", or "en-US-boont".

   o  Values in the case of "grandfathered" and "redundant").

   The field 'subtag' contains the subtag being defined. 'Recommended-Prefix' MUST NOT be removed.

   o  The field 'description' contains a description of 'Comments' MAY be added, changed, modified, or removed
      via the subtag
   transcribed into ASCII.

   Note: Descriptions registration process or any of the processes or
      considerations described in registry entries that correspond to this section.

   o  The field 'Suppress-Script' MAY be added or removed via the
      registration process.

   o  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166 or UN M.49 codes are intended only to indicate
   the meaning of that identifier as defined in the source standard at
   the time it was added to do not
      conflict with existing subtags of the registry.  The description does associated type and whose
      meaning is not
   replace the content same as an existing subtag of the source standard itself.  The descriptions same type are not intended to be
      entered into the English localized names IANA registry as new records and their value is
      canonical for the subtags
   and localization meaning assigned to them.

   o  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or translation of ISO 3166 that are
      withdrawn by their respective maintenance or registration
      authority remain valid in language tag and subtag
   descriptions is out of scope of this document. tags.  The field 'date' contains the date the record was added registration process
      MAY be used to add a note indicating the
   registry in withdrawal of the "full-date" format specified in RFC 3339 [20].  For
   example: 2004-06-28 represents June code by
      the respective standard.





Phillips & Davis        Expires October 28, 2004, in 2005               [Page 23]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   o  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166 that do not
      conflict with existing subtags of the Gregorian
   calendar. associated type but which
      represent the same meaning as an existing subtag of that type are
      entered into the IANA registry as new records.  The field
      'canonical value' represents a canonical mapping of this for that record to a MUST contain the existing subtag record
      of the same 'type', except for records meaning

      Example If ISO 3166 were to assign the code 'IM' to represent the
         value "Isle of
   type "grandfathered" Man" (represented in the IANA registry by the UN
         M.49 code '833'), '833' remains the canonical subtag and "redundant".  This field SHALL NOT 'IM'
         would be
   modified (except for records of type "grandfathered"): therefore a
   subtag whose record contains no canonical mapping when the record is
   created is assigned '833' as a canonical form and will remain so.  The 'canonical
   value' field in records of type "grandfathered" and "redundant"



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 21]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


   contain whole language value.  This prevents
         tags that are STRONGLY RECOMMENDED for use in
   place of the record's value.  In many cases canonical form from becoming non-canonical.

      Example If the mappings tag 'enochian' were created
   by deprecation of the tags during the period before this document was
   adopted.  For example, registered as a primary
         language subtag and ISO 639 subsequently assigned an alpha-3
         code to the tag "no-nyn" was deprecated in favor of same language, the new ISO 639-1 defined language 639 code 'nn'.

   The value "--" in the 'canonical value' field means that would be
         entered into the tag or IANA registry as a subtag has been deprecated and that no replacement value has been
   assigned.  For example, the "region" with a canonical
         mapping to 'enochian'.  The new ISO code 'BQ' (British Antarctic
   Territory) was withdrawn can be used, but it is
         not canonical.

   o  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166 in 1979.  Although valid in
   language tags, it is deprecated and validating processors SHOULD NOT
   generate this subtag.

   The field 'recommended prefix' is for use that conflict
      with registered variants
   and contains a semicolon separated list existing subtags of language-ranges considered
   most appropriate for use with this subtag.  Additional values can the associated type MUST NOT be
   added to this field for variants only via entered
      into the registry.  The following additional registration.
   Other modification of this field (such as removing or changing
   values) considerations apply:

      *  For ISO 639 codes, if the newly assigned code's meaning is not permitted.

   The field 'comments' may contain additional information about
         represented by a subtag in the
   subtag, IANA registry, the Language
         Subtag Reviewer, as deemed appropriate described in Section 3.4, shall prepare a
         proposal for understanding entering in the IANA registry and
   implementing as soon as practical
         a registered language tags using subtag as an alternate value for the various subtags.  These values
   can new
         code.  The form of the registered language subtag will be changed via at
         the registration process and no guarantee discretion of
   stability is provided.


   # IANA the Language Subtag Registry
   # This registry lists Reviewer and must conform
         to other restrictions on language subtags in this document.

      *  For all valid subtags for language tags
   # created under RFC XXXX.
   date| 2004-08-07

   # language codes: ISO 639 and registered codes

   # whose meaning is derived from an external
         standard (i.e.  ISO 639-1 (alpha-2) codes
   language| aa| Afar| 2004-07-06| |
   language| ab| Abkhazian| 2004-07-06| |
   language| ae| Avestan| 2004-07-06| |
   language| he| hebrew| 2004-06-28| |
   language| iw| hebrew| 2004-06-28| he | #note mapping
   language| qaa..qtz| PRIVATE USE| 2004-07-06| |
   language| raj| Rajasthani| 2004-07-06| |
   language| seuss| Hypothetical Language| 2005-04-01 | |# registered language

   # script codes: 639, ISO 15924

   script| Arab| Arabic| 2004-07-06| |
   script| Armn| Armenian| 2004-07-06| |



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 22]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


   script| Bali| Balinese| 2004-07-06| |
   # region codes: 15924, ISO 3166 and 3166, or UN codes

   # ISO 3166-1 alpha-2 codes

   region| AA| PRIVATE USE| 2004-08-01| |
   region| AD| Andorra| 2004-07-06| |
   region| AE| United Arab Emirates| 2004-07-06| |
   region| AF| Afghanistan| 2004-07-06| |
   region| BQ| British Antarctic Territory | 2004-07-06 | -- | # deprecated 1979
   region| CS| Serbia and Montenegro| 2003-07-23| |
   region| YU| Yugoslavia| 2004-06-28| |

   # United Nations M.49 numeric codes
   region| 001| World| 2004-07-06| |
   region| 002| Africa| 2004-07-06| |
   region| 003| North America| 2004-07-06| |
   region| 005| South America| 2004-07-06| |
   region| 200| Czechoslovakia| 2004-07-06| | #formerly used M.49), if a
         new meaning is assigned to an existing code CS

   ## registered variants

   variant| boont| Boontling| 2003-02-14| | en
   variant| gaulish| Gaulish| 2001-05-25| | cel
   variant| guoyu| Mandarin or Standard Chinese| 1999-12-18| | zh

   # grandfathered from RFC 3066

   grandfathered| en-GB-oed| English, Oxford English Dictionary spelling| 2003-07-09| |
   grandfathered| i-ami| Amis| 1999-05-25| |
   grandfathered| i-bnn| Bunun| 1999-05-25| |
   grandfathered| art-lojban| Lojban| 2001-11-11|jbo |  # deprecated in favor and the new meaning
         broadens the meaning of 'jbo'

   # redundant
   # that code, then the meaning for the
         associated subtag MAY be changed to match.  The following codes were registered meaning of a
         subtag MUST NOT be narrowed, however, as complete tags, but this can now be
   # composed of registered subtags and do not require registration.

   redundant| az-Arab| Azerbaijani in Arabic script| 2003-05-30| |  # use language az + script Arab
   redundant| az-Cyrl| Azerbaijani result in Cyrillic script| 2003-05-30| |  # use language az + script Cyrl
   redundant| en-boont| Boontling| 2003-02-14| |  # use language en + variant boont

                Figure 2: Example an
         unknown proportion of the Registry Format

   Maintenance existing uses of a subtag becoming
         invalid.  Note: ISO 639 MA/RA has adopted a similar stability
         policy.

      *  For ISO 15924 codes, if the registry requires that as new codes are newly assigned code's meaning is
         not represented by ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166, a subtag in the IANA registry, the Language
         Subtag Reviewer
   will evaluate each assignment, determine whether it conflicts with
   existing registry entries, and submit Reviewer, as described in Section 3.4, shall prepare a
         proposal for entering in the information to IANA registry as soon as practical
         a registered variant subtag as an alternate value for
   inclusion in the registry. new



Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 23] 24]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   Note:


         code.  The redundant and grandfathered entries together are the
   complete list form of tags the registered under RFC 3066 [18].  The redundant
   tags are those that can now variant subtag will be formed using at the
         discretion of the Language Subtag Reviewer and must conform to
         other restrictions on variant subtags defined in
   Section 2.2.  The grandfathered entries are those that can never be
   legal under those same provisions.  The items in both lists are
   permanent and stable, although grandfathered items may be deprecated
   over time.  Refer to Appendix C for more information.

   RFC 3066 tags that were deprecated prior to the adoption of this
   document are part of the list of grandfathered tags and their
   component subtags were not included as registered variants (although
   they remain eligible for registration). document.

      *  For example, ISO 3166 codes, if the tag
   "art-lojban" was deprecated in favor of newly assigned code's meaning is
         associated with the language same UN M.49 code as another 'region'
         subtag, then the existing region subtag 'jbo'.

   The Language Subtag Reviewer MUST ensure remains as the
         canonical entry for that region and no new subtags meet entry is created.  A
         comment MAY be added to the
   requirements in Section 2.3 or submit an appropriate alternate existing region subtag
   as described in that section.  She or he will use indicating
         the following form relationship to submit this information:

   LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM (NEW RECORD)
   Record Text:
   Type:
   Subtag:
   Description:
   Date:
   Canonical Mapping:
   Recommended Prefix:
   Comments:

                                Figure 3

   The field 'record text' contains the exact record new ISO 3166 code.

      *  For ISO 3166 codes, if the newly assigned code's meaning is
         associated with a UN M.49 code that IANA is to
   insert into not represented by an
         existing region subtag, then then the Language Subtag Registry.  The contents of the
   remaining fields must exactly match those Reviewer,
         as described in this field.

   Whenever Section 3.4, shall prepare a proposal for
         entering the appropriate numeric UN country code as an entry is created or modified in
         the registry, the 'date'
   record at the start of the registry IANA registry.

      *  For ISO 3166 codes, if there is updated to reflect no associated UN numeric code,
         then the most
   recent modification date in Language Subtag Reviewer SHALL petition the RFC 3339 [20] "full-date" format.

3.2  Stability of IANA Registry Entries

   The stability UN to
         create one.  If there is no response from the UN within ninety
         days of entries and their meaning the request being sent, the Language Subtag Reviewer
         shall prepare a proposal for entering in the IANA registry is
   critical to as
         soon as practical a registered variant subtag as an alternate
         value for the long term stability of language tags. new code.  The rules in
   this section guarantee that a specific language tag's meaning is
   stable over time and form of the registered variant
         subtag will not change and that be at the choice discretion of language
   tag for specific content the Language Subtag
         Reviewer and must conform to other restrictions on variant
         subtags in this document.  This situation is also stable over time.

   These rules specifically deal with how changes very unlikely to codes (including



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 24]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


   withdrawal and deprecation
         ever occur.

   o  Stability provisions apply to grandfathered tags with this
      exception: should all of codes) maintained by ISO 639, ISO
   15924, ISO 3166, and UN M.49 are reflected the subtags in a grandfathered tag become
      valid subtags in the IANA Language
   Subtag Registry.  Assignments to registry, then the IANA Language Subtag Registry grandfathered tag
      MUST follow be marked as redundant.  Note that this will not affect
      language tags that match the following stability rules:
   o  Values grandfathered tag, since these tags
      will now match valid generative subtag sequences.  For example, if
      the subtag 'gan' in the fields 'type', 'subtag', 'date' and 'canonical
      value' MUST NOT be changed and are guaranteed language tag "zh-gan" were to be stable over
      time.
   o  Values in
      registered as an extended language subtag, then the 'description' field MUST NOT be changed in a way
      that grandfathered
      tag "zh-gan" would invalidate previously-existing tags.  They may be
      broadened somewhat in scope, changed to add information, deprecated (but existing content or
      adapted to the most common modern usage.  For example, countries
      occasionally change their official names: an historical example of
      this
      implementations that use "zh-gan" would remain valid).


3.4  Registration Procedure for Subtags

   The procedure given here MUST be "Upper Volta" changing used by anyone who wants to "Burkina Faso".
   o  Values use a
   subtag not currently in the field 'recommended prefix' MAY IANA Language Subtag Registry.

   Only subtags  of type 'language' and 'variant' will be added via the considered for



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 25]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   independent registration process.
   o  Values in the field 'recommended prefix' MAY be modified, so long
      as the modifications broaden the set of recommended prefixes.
      That is, a recommended prefix MAY be replaced by one new subtags.  Handling of its own
      prefixes.  For example, subtags
   required for stability and subtags required to keep the prefix "en-US" could be replaced by
      "en", but not by registry
   synchronized with ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49 within
   the ranges "en-Latn", "fr", or "en-US-boont".
   o  Values limits defined by this document are described in the field 'recommended prefix' MUST NOT be removed.
   o  The field 'comments' Section 3.2.
   Stability provisions are described in Section 3.3.

   This procedure MAY also be added, changed, modified, used to register or removed
      via alter the registration process or any of information
   for the processes "Description", "Comments", "Deprecated", or
      considerations "Recommended-
   Prefix" fields in a subtag's record as described in this section.
   o  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166 that do not
      conflict with existing subtags of the associated type and whose
      meaning is not Figure 7.
   Changes to all other fields in the same as IANA registry are NOT permitted.

   Registering a new subtag or requesting modifications to an existing
   tag or subtag of starts with the same type are
      entered into requster filling out the IANA registry as new records and their value registration
   form reproduced below.  Note that each response is
      canonical for not limited in
   size and should take the meaning assigned room necessary to them.
   o  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166 that are
      withdrawn by their respective maintenance or registration
      authority remain valid adequately describe the
   registration.  The fields in the "Record Requested" section SHOULD
   follow the requirements in Section 3.1.

   LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
   1. Name of requester:
   2. E-mail address of requester:
   3. Record Requested:

   Type:
   Subtag:
   Description:
   Recommended-Prefix:
   Canonical:
   Deprecated:
   Suppress-Script:
   Comments:

   4. Intended meaning of the subtag:
   5. Reference to published description
   of the language tags. (book or article):
   6. Any other relevant information:

                                 Figure 5

   The subtag registration process
      MAY form MUST be used sent to add
   <ietf-languages@iana.org> for a note indicating the withdrawal two week review period before it can
   be submitted to IANA.  (This is an open list.  Requests to be added
   should be sent to <ietf-languages-request@iana.org>.)

   Variant subtags are generally registered for use with a particular
   range of language tags.  For example, the code by
      the respective standard.
   o  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166 subtag 'scouse' is intended
   for use with language tags that do not
      conflict start with existing subtags of the associated type but which
      represent the same meaning as an existing primary language
   subtag "en", since Scouse is a dialect of that type are
      entered into the IANA registry as new records.  The field
      'canonical value' for that record MUST contain English.  Thus the existing subtag
      of



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 26]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   'scouse' could be included in tags such as "en-Latn-scouse" or "en-
   GB-scouse".  This information is stored in the same meaning
      Example If ISO 3166 were to assign "Recommended-Prefix"
   field in the code 'IM' registry.  Variant registration requests are REQUIRED to represent the
         value "Isle of Man" (represented
   include at least one "Recommended-Prefix" field in the IANA registry by the UN
         M.49 code '833'), '833' remains the canonical registration
   form.

   Any subtag and 'IM'
         would MAY be assigned '833' as incorporated into a canonical value.  This prevents variety of language tags,
   according to the rules of Section 2.1, including tags that are in canonical form from becoming non-canonical.






Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 25]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


      Example If do not
   match any of the recommended prefixes of the tag 'enochian' were registered as subtag.
   (Note that this is probably a primary
         language subtag poor choice.)  This makes validation
   simpler and ISO 639 subsequently assigned an alpha-3
         code to thus more uniform across implementations, and does not
   require the same language, registration of a separate subtag for the new ISO 639 code would same purpose
   and meaning but a different recommended prefix.

   The recommended prefixes for a given registered subtag will be
         entered into
   maintained in the IANA registry as a subtag with a canonical
         mapping guide to 'enochian'.  The new ISO code can be used, but usage.  If it is
         not canonical.
   o  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166
   necessary to add an additional prefix to that conflict
      with list for an existing subtags of the associated type MUST NOT
   language tag, that can be entered
      into the registry.  The following done by filing an additional considerations apply:
      *  For ISO 639 codes, if registration
   form.  In that form, the newly assigned code's meaning "Any other relevant information:" field
   should indicate that it is not
         represented by a subtag in the IANA registry, the Language
         Subtag Reviewer, as described in Section 3.3, shall prepare addition of an additional recommended
   prefix.

   Requests to add a
         proposal for entering in the IANA registry as soon as practical recommended prefix to a registered language subtag as an alternate value for the new
         code.  The form of the registered language subtag that imply a
   different semantic meaning will probably be at
         the discretion of the Language Subtag Reviewer and must conform
         to other restrictions on language subtags in this document.
      * rejected.  For all subtags whose meaning is derived from an external
         standard (i.e.  ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, or UN M.49), if example, a
         new meaning is assigned
   request to an existing code and add the new meaning
         broadens prefix "de" to the meaning of subtag 'nedis' so that code, then the tag
   "de-nedis" represented some German dialect would be rejected.  The
   'nedis' subtag represents a particular Slovenian dialect and the
   additional registration would change the semantic meaning for assigned to
   the
         associated subtag.  A separate subtag MAY should be changed to match. proposed instead.

   The meaning of 'Description' field must contain a
         subtag MUST NOT be narrowed, however, as this can result in an
         unknown proportion description of the existing uses of a subtag becoming
         invalid.  Note: ISO 639 MA/RA has adopted a similar stability
         policy.
      *  For ISO 15924 codes, if tag being
   registered written or transcribed into the newly assigned code's meaning is
         not represented by Latin script; it may also
   include a subtag description in a non-Latin script.  Non-ASCII characters
   must be escaped using the IANA registry, the Language
         Subtag Reviewer, as syntax described in Section 3.3, shall prepare a
         proposal 3.1.  The
   'Description' field is used for entering in identification purposes and should
   not be taken to represent the IANA registry as soon as practical
         a registered variant subtag as an alternate value for actual native name of the new
         code.  The form language or
   variation or to be in any particular language.

   While the 'Description' field itself is not guaranteed to be stable
   and errata corrections may be undertaken from time to time, attempts
   to provide translations or transcriptions of entries in the registered variant subtag registry
   itself will probably be at frowned upon by the
         discretion community or rejected
   outright, as changes of this nature may impact the provisions in
   Section 3.3.

   The Language Subtag Reviewer and must conform is responsible for responding to
         other restrictions on variant
   requests for the registration of subtags in this document.
      *  For ISO 3166 codes, if through the newly assigned code's meaning registration
   process  and is
         associated with appointed by the same UN M.49 code as another 'region'
         subtag, then IESG.



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 27]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   When the existing region subtag remains as two week period has passed the
         canonical entry for that region and no new entry is created.  A
         note MAY Language Subtag Reviewer
   either forwards the record to be added inserted or modified to
   iana@iana.org according to the existing region subtag indicating procedure described in Section 3.2, or
   rejects the
         relationship request because of significant objections raised on the
   list or due to problems with constraints in this document (which
   should be explicitly cited).  The reviewer may also extend the new ISO 3166 code.
      *  For ISO 3166 codes, if review
   period in two week increments to permit further discussion.  The
   reviewer must indicate on the newly assigned code's meaning list whether the registration has been
   accepted, rejected, or extended following each two week period.

   Note that the reviewer can raise objections on the list if he or she
   so desires.  The important thing is
         associated with a UN M.49 code that the objection must be made
   publicly.

   The applicant is not represented free to modify a rejected application with
   additional information and submit it again; this restarts the two
   week comment period.

   Decisions made by an
         existing region subtag, then then the Language Subtag Reviewer,
         as described in Section 3.3, shall prepare a proposal for
         entering reviewer may be appealed to the appropriate numeric UN country code IESG [RFC 2028]
   [9] under the same rules as an entry other IETF decisions [RFC 2026] [8].

   All approved registration forms are available online in the IANA registry.
      *  For ISO 3166 codes, if there is no associated UN numeric code,
         then directory
   http://www.iana.org/numbers.html under "languages".

   Updates or changes to existing records, including previous
   registrations, follow the same procedure as new registrations.  The
   Language Subtag Reviewer SHALL petition the UN to



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 26]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


         create one.  If decides whether there is no response from consensus to update
   the UN within ninety
         days of registration following the request being sent, two week review period; normally
   objections by the Language Subtag Reviewer
         shall prepare a proposal for entering original registrant will carry extra weight in the IANA registry as
         soon as practical
   forming such a registered variant subtag as an alternate
         value for the new code.  The form of the registered variant
         subtag consensus.

   Registrations are permanent and stable.  Once registered, subtags
   will not be at the discretion of removed from the Language Subtag
         Reviewer registry and must conform will remain the canonical
   method of referring to other restrictions on variant
         subtags in this document. a specific language or variant.  This situation is very unlikely to
         ever occur.
   o  Stability provisions
   provision does not apply to grandfathered tags with this
      exception: should all tags, which may become
   deprecated due to registration of subtags.  For example, the subtags in a grandfathered tag become
      valid subtags
   "i-navajo" is deprecated in favor of the IANA registry, then the grandfathered tag
      MUST be marked as redundant.  Note that this will not affect
      language tags that match the grandfathered tag, since these tags
      will now match valid generative ISO 639-1 based subtag sequences.  For example, if 'nv'.

   Note: The purpose of the subtag 'gan' "published description" in the language tag "zh-gan" were registration
   form is intended as an aid to be people trying to verify whether a
   language is registered as or what language or language variation a
   particular subtag refers to.  In most cases, reference to an extended
   authoritative grammar or dictionary of that language subtag, then the grandfathered
      tag "zh-gan" would will be deprecated (but existing content useful;
   in cases where no such work exists, other well known works describing
   that language or
      implementations in that use "zh-gan" would remain valid).

   Language tags formed under RFC 3066 that use the region language may be appropriate.  The subtag 'CS'
   were ambiguous, since tags produced before 2003 used that code for
   the (now dissolved) country Czechoslovakia.  ISO 3166 assigned this
   code
   reviewer decides what constitutes "good enough" reference material.
   This requirement is not intended to exclude particular languages or
   dialects due to the country Serbia and Montenegro in 2003 and this draft
   makes that size of the canonical value for this subtag.  To form speaker population or lack of a



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 28]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   standardized orthography.  Minority languages will be considered
   equally on their own merits.

3.5  Possibilities for Registration

   Possibilities for registration of subtags or information about
   subtags include:

   o  Primary language
   tag subtags for the region Czechoslovakia, the UN M.49 code '200' is included languages not listed in the registry.  As a practical matter, applications that encounter
   the RFC 3066 tag "cs-CS" or "sk-CS" MAY wish to convert ISO 639 that to
   "cs-200" or "sk-200" (or use one
      are not variants of the successor region subtags,
   such as 'CZ' any listed or 'SK'), since that is registered language can be
      registered.  At the most likely interpretation.

3.3  Registration Procedure for Subtags

   The procedure given here time this document was created there were no
      examples of this form of subtag.  Before attempting to register a
      language subtag, there MUST be used by anyone who wants an attempt to use a
   subtag not currently in register the IANA Language Subtag Registry.

   Only primary language and variant
      with ISO 639.  No language subtags will be considered for
   independent registration.  (Subtags required registered for stability and
   subtags required to keep the registry synchronized with ISO 639, codes
      that exist in ISO
   15924, 639-1 or ISO 3166, and UN M.49 within the limits defined by this
   document 639-2, which are under
      consideration by the only exceptions to this.  See Section 3.2.)

   This procedure MAY also be used to register ISO 639 maintenance or alter the information
   for the "description", "note", registration
      authorities, or "recommended prefix" fields in which have never been attempted for registration
      with those authorities.  If ISO 639 has previously rejected a
   subtag's record as described in Figure 2.  Changes
      language for registration, it is reasonable to all other
   fields assume that there
      MUST be additional very compelling evidence of need before it will
      be registered in the IANA registry are NOT permitted.

   If registering a new language subtag, the process starts by filling



Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 27]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


   out (to the registration form reproduced below.  Note extent that each response it is not limited in size and should take the room necessary to
   adequately describe the registration.

   LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
   1. Name of requester:
   2. E-mail address of requester:
   3. Subtag to very
      unlikely that any subtags will be registered:
   4. Type registered of Registration:
      [ ] language
      [ ] this type).

   o  Dialect or other divisions or variations within a language, its
      orthography, writing system, regional or historical usage,
      transliteration or other transformation, or distinguishing
      variation may be registered as variant
   5. Description of subtags.  An example is the
      'scouse' subtag (in English or transcribed into ASCII):
   6. Intended meaning (the Scouse dialect of the subtag:
   7. Recommended prefix(es) English).

   o  The addition or maintenance of subtag (for variants):
   8. Native name fields (generally of the language an
      informational nature) in Tag or variation (transcribed into ASCII):
   9. Reference Subtag records as described in
      Section 3.1 and subject to published description of the language (book or article):
   10. Any other relevant information:

                                Figure 4

   The subtag registration form MUST be sent to
   <ietf-languages@iana.org> for a two week review period before it can
   be submitted to IANA.  (This is an open list.  Requests to be added
   should be sent to <ietf-languages-request@iana.org>.)

   Variant subtags are generally registered for use with a particular
   range stability provisions in
      Section 3.3.  This includes descriptions, recommended prefixes,
      comments, deprecation of language tags.  For example, the subtag 'boont' is intended
   for use with language tags that start with obsolete items, or the primary language
   subtag "en", since Boontling is a dialect addition of English.  Thus the
   subtag 'boont' could be included in tags such as "en-Latn-boont" script
      or
   "en-US-boont".  This extlang information is stored in the "recommended
   prefix" field in to primary language subtags.

   This document leaves the registry and MUST be provided in decision on what subtags  or changes to
   subtags are appropriate (or not) to the registration form.

   Any subtag MAY be incorporated into a variety of process
   described in Section 3.4.

   Note: four character primary language tags,
   according subtags are reserved to allow
   for the rules of Section 2.1, including tags that do not
   match any of the recommended prefixes possibility of  alpha4 codes in some future addition to the registered subtag.
   (Note that this is probably a poor choice.) This makes validation
   simpler and thus more uniform across implementations, and does not
   require the registration
   ISO 639 family of standards.

   ISO 639 defines a separate subtag maintenance agency for the same purpose additions to and meaning but a different recommended prefix.

   The recommended prefixes for a given registered subtag will be
   maintained changes in
   the IANA registry as a guide to usage.  If it is
   necessary to add an additional prefix to that list for an existing
   language tag, that can be done by filing an additional registration
   form.  In that form, the "Any other relevant information:" field
   should indicate that it is the addition of an additional recommended languages in ISO 639.  This agency is:

   International Information Centre for Terminology (Infoterm)



Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 28] 29]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   prefix.

   Requests to add a recommended prefix to a subtag that imply a
   different semantic meaning will probably be rejected.  For example,


    Aichholzgasse 6/12, AT-1120
   Wien, Austria
   Phone: +43 1 26 75 35 Ext. 312 Fax: +43 1 216 32 72

   ISO 639-2 defines a
   request to add the prefix "de" maintenance agency for additions to the subtag 'nedis' so that the tag
   "de-nedis" represented some German dialect would be rejected.  The
   'nedis' subtag represents a particular Slovenian dialect and changes
   in the
   additional registration would change the semantic meaning assigned to
   the subtag.  A separate subtag should be proposed instead. list of languages in ISO 639-2.  This agency is:

   Library of Congress
   Network Development and MARC Standards Office
   Washington, D.C. 20540 USA
   Phone: +1 202 707 6237  Fax: +1 202 707 0115
   URL: http://www.loc.gov/standards/iso639

   The Language Subtag Reviewer is responsible maintenance agency for responding to
   requests ISO 3166 (country codes) is:

   ISO 3166 Maintenance Agency
   c/o International Organization for the Standardization
   Case postale 56
   CH-1211 Geneva 20 Switzerland
   Phone: +41 22 749 72 33  Fax: +41 22 749 73 49
   URL: http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/index.html

   The registration authority for ISO 15924 (script codes) is:

   Unicode Consortium Box 391476
   Mountain View, CA 94039-1476, USA
   URL: http://www.unicode.org/iso15924

   The Statistics Division of subtags through the registration
   process United Nations Secretariat maintains
   the Standard Country or Area Codes for Statistical Use and is appointed can be
   reached at:

   Statistical Services Branch
   Statistics Division
   United Nations, Room DC2-1620
   New York, NY 10017, USA

   Fax: +1-212-963-0623
   E-mail: statistics@un.org
   URL: http://unstats.un.org/unsd/methods/m49/m49alpha.htm

3.6  Extensions and Extensions Namespace

   Extension subtags are those introduced by single-letter subtags other
   than 'x-'.  They are reserved for the IESG.

   When the two week period has passed the Language Subtag Reviewer
   either forwards the request to iana@iana.org, or rejects it because generation of significant objections raised on the list or due to problems identifiers which
   contain a language component, and are compatible with
   constraints in applications
   understand language tags.  For example, they might be used to define
   locale identifiers, which are generally based on language.



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 30]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   The structure and form of extensions are defined by this document (which should so
   that implementations can be explicitly cited).  The
   reviewer created that are forward compatible with
   applications that may also extend the review period be created using single-letter subtags in two week increments the
   future.  In addition, defining a mechanism for maintaining single-
   letter subtags will lend to
   permit further discussion.  The reviewer must indicate on the list
   whether stability of this document by
   reducing the registration has been accepted, rejected, likely need for future revisions or extended
   following each two week period.

   Note that updates.

   Allocation of a single-letter subtag shall take the reviewer can raise objections on form of an RFC
   defining the list if he or she
   so desires.  The important thing is that name, purpose, processes, and procedures for maintaining
   the objection subtags.  The maintaining or registering authority, including
   name, contact email, discussion list email, and URL location of the
   registry must be made
   publicly. indicated clearly in the RFC.  The applicant is free to modify a rejected application with
   additional information RFC MUST specify
   or include each of the following:

   o  The specification MUST reference the specific version or revision
      of this document that governs its creation and submit it again; MUST reference this restarts the two
   week comment period.

   Decisions made
      section of this document.

   o  The specification and all subtags defined by the reviewer may be appealed to the IESG [RFC 2028]
   [10] under specification
      MUST follow the same rules as ABNF and other IETF decisions [RFC 2026] [21].

   All approved registration forms are available online in rules for the directory
   http://www.iana.org/numbers.html under "languages".

   Updates formation of registrations follow the same procedure tags and
      subtags as registrations.
   The subtag reviewer decides whether to allow a new registrant to
   update a registration made by someone else; normally objections by
   the original registrant would carry extra weight defined in such a decision.

   Registrations are permanent this document.  In particular it MUST
      specify that case is not significant and stable.  Once registered, that subtags
   will not MUST NOT
      exceed eight characters in length.

   o  The specification MUST specify a canonical representation.

   o  The specification of valid subtags MUST be removed from available over the registry
      Internet and will remain at no cost.

   o  The specification MUST be in the canonical
   method of referring to a specific language public domain or variant.  This
   provision does not apply to grandfathered tags, which may become
   deprecated due available via a
      royalty-free license acceptable to registration of subtags.  For example, the tag
   "i-navajo" is deprecated IETF and specified in favor the
      RFC.

   o  The specification MUST be versioned and each version of the ISO 639-1 based subtag 'nv'.
      specification MUST be numbered, dated, and stable.

   o  The specification MUST be stable.  That is, extension subtags,
      once defined by a specification, MUST NOT be retracted or change
      in meaning in any substantial way.

   o  The specification MUST include in a separate section the
      registration form reproduced in this section (below) to be used in
      registering the extension upon publication as an RFC.

   o  IANA MUST be informed of changes to the contact information and
      URL for the specification.

   IANA will maintain a registry of allocated single-letter (singleton)



Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 29] 31]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   Note: The purpose


   subtags.  This registry will use the record-jar format described by
   the ABNF in Section 3.1.  Upon publication of an extension as an RFC,
   the "published description" maintaining authority defined in the RFC must forward this
   registration form is intended as an aid to people trying to verify whether a
   language is registered or what language or language variation a
   particular subtag refers to.  In most cases, reference iesg@ietf.org, who will forward the request to
   iana@iana.org.  The maintaining authority of the extension MUST
   maintain the accuracy of the record by sending an
   authoritative grammar or dictionary updated full copy
   of that language will the record to iana@iana.org with the subject line "LANGUAGE TAG
   EXTENSION UPDATE" whenever content changes.  Only the 'Comments',
   'Contact_Email', 'Mailing_List', and 'URL' fields may be useful; modified in cases where no such work exists, other well known works describing
   that language
   these updates.

   Failure to maintain this record, the corresponding registry, or in that language meet
   other conditions imposed by this section of this document may be appropriate.  The subtag
   reviewer decides what constitutes "good enough" reference material.
   This requirement is not intended to exclude particular languages or
   dialects due
   appealed to the size of IESG [RFC 2028] [9] under the speaker population or lack of a
   standardized orthography.  Minority languages will be considered
   equally on their own merits.

3.4  Extensions and Extensions Namespace

   Extension subtags are those introduced by single-letter subtags same rules as other
   than 'x-'.  They are reserved for the generation of identifiers which
   contain a language component, and are compatible with applications
   that process language tags according to this specification.  For
   example, they might be used to define locale identifiers, which are
   generally based on language.

   The structure
   IETF decisions (see [8]) and form of extensions are defined by this document so
   that implementations can be created that are forward compatible with
   applications that may be created using single-letter subtags result in the
   future.  In addition, defining a mechanism for maintaining
   single-letter subtags will lend authority to maintain
   the stability of this document extension being withdrawn or reassigned by
   reducing the likely need for future revisions or updates.

   IANA will maintain a registry IESG.
   %%
   Identifier:
   Description:
   Comments:
   Added:
   RFC:
   Authority:
   Contact_Email:
   Mailing_List:
   URL:
   %%

    Figure 6: Format of allocated single-letter subtags.
   This registry Records in the Language Tag Extensions Registry

   'Identifier' contains the following information: single letter identifier;
   name; purpose; RFC defining the subtag namespace and its use; and (singleton) assigned
   to the
   name, URL, extension.  The Internet-Draft submitted to define the
   extension should specific which letter to use, although the IESG may
   change the assignment when approving the RFC.

   'Description' contains the name and email address description of the maintaining authority.

   Allocation of extension.

   'Comments' is an optional field and may contain a single-letter subtag shall take the form broader description
   of an RFC
   defining the name, purpose, processes, and procedures for maintaining extension.

   'Added' contains the subtags.  The maintaining or registering authority, including
   name, contact email, discussion list email, and URL location of date the
   registry must be indicated clearly RFC was published in the RFC.  The "full-date"
   format specified in RFC MUST specify
   each of 3339 [14].  For example: 2004-06-28
   represents June 28, 2004, in the following:
   o  The specification MUST reference Gregorian calendar.

   'RFC' contains the specific version or revision
      of this document that govern its creation and MUST reference this
      section of this document.
   o  The specification and all subtags defined by RFC number assigned to the specification
      MUST follow extension.

   'Authority' contains the ABNF and other rules name of the maintaining authority for the formation of tags and
      subtags as defined in this document.  In particular it MUST
      specify that case is not significant.
   extension.



Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 30] 32]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   o  The specification MUST specify a canonical representation.
   o  The specification of valid subtags MUST be available over the
      Internet and at no cost.
   o  The specification MUST be in


   'Contact_Email' contains the public domain or available via a
      royalty-free license acceptable email address used to contact the IETF and specified in
   maintaining authority.

   'Mailing_List' contains the
      RFC.
   o  The specification MUST be versioned and each version URL or subscription email address of the
      specification MUST be numbered, dated, and stable.
   o  The specification MUST be stable.  That is, extension subtags,
      once defined
   mailing list used by a specification, MUST NOT be retracted or change
      in meaning in any substantial way.
   o  IANA MUST be informed of changes to the contact information and maintaining authority.

   'URL' contains the URL for of the specification. registry for this extension.

   The determination of whether an Internet-Draft meets the above
   conditions and the decision to grant or withhold such authority rests
   solely with the IESG, and is subject to the normal review and appeals
   process associated with the RFC process.

   Extension authors are strongly cautioned that many (including most
   well-formed) processors will be unaware of any special relationships
   or meaning inherent in the order of extension subtags.  Extension
   authors SHOULD avoid subtag relationships or canonicalization
   mechanisms that interfere with matching or with length restrictions
   that may exist in common protocols where the extension is used.  In
   particular, applications may truncate the subtags in doing matching
   or in fitting into limited lengths, so it is RECOMMENDED that the
   most significant information be in the most significant (left-most)
   subtags, and that the specification gracefully handle truncated
   subtags.

   When a language tag is to be used in a specific, known, protocol, it
   is RECOMMENDED that that the language tag not contain extensions not
   supported by that protocol.  In addition, it should be noted that
   some protocols may impose upper limits on the length of the strings
   used to store or transport the language tag.















Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 31]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


4.  Security Considerations

   The only security issue that has been raised with language tags since

3.7  Conversion of the RFC 3066 Language Tag Registry

   Upon publication of RFC 1766, which stated that "Security issues are
   believed to be irrelevant to this memo", is document as a concern with BCP, the existing IANA
   language
   identifiers used in content negotiation - that they may tag registry must be used to
   infer converted into the nationality of new subtag registry.
   This section defines the sender, and thus identify potential
   targets process for surveillance.

   This is performing this conversion.

   The impact on the IANA maintainers of the registry of this conversion
   will be a special case small increase in the frequency of new entries.  The
   initial set of records represents no impact on IANA, since the general problem that anything you send
   is visible work
   to create it will be performed externally (as defined in this
   section).  Future work will be limited to inserting or replacing
   whole records preformatted for IANA by the receiving party.  It Language Subtag Reviewer.

   When this document is useful to published, an email will be aware that
   such concerns can exist in some cases.

   The evaluation of sent by the exact magnitude
   chair(s) of the threat, and any possible
   countermeasures, is left LTRU working group to each application protocol.

   Although the specification LTRU and ietf-languages
   mail lists advising of valid subtags for an extension MUST be
   available over the Internet, implementations SHOULD NOT mechanically
   depend on it being always accessible, to prevent denial-of-service
   attacks. impending conversion of the registry.  In
   that notice, the chair(s) will provide a URL whose referred content



Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 32] 33]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


5.  Character Set Considerations

   The syntax in this document requires that language tags use only


   is the
   characters A-Z, a-z, 0-9, and HYPHEN-MINUS, which are present in most
   character sets, so presentation proposed IANA Language Subtag Registry following conversion.
   There will be a Last Call period of language tags should not have any
   character set issues.

   Rendering of characters based less than four weeks for
   comments and corrections to be discussed on the content of
   ietf-languages@iana.org mail list.  Changes as a language tag is result of comments
   will not
   addressed in this memo.  Historically, some languages have relied on restart the use Last Call period.  At the end of specific character sets or other information in order the period, the
   chair(s) will forward the URL to
   infer how IANA, which will post the new
   registry on-line.

   Tags that are currently deprecated will be maintained as
   grandfathered entries.  The record for the grandfathered entry will
   contain a specific character should 'Deprecated' field with the most appropriate date that can
   be rendered (notably this
   applies to language determined for when the record was deprecated.  The 'Comments'
   field will contain the reason for the deprecation.  The 'Canonical'
   field will contain the tag that replaces the value.  For example, the
   tag "art-lojban" is deprecated and culture specific variations of Han ideographs
   as used will be placed in Japanese, Chinese, the
   grandfathered section.  It's 'Deprecated' field will contain the
   deprecation date and Korean).  When language tags 'Canonical' field the value "jbo".

   Tags that are
   applied to spans not deprecated that consist entirely of text, rendering engines may use subtags that information
   in deciding
   are valid under this document and which font to use in have the absence of other information,
   particularly where languages with distinct writing traditions use the
   same characters.


































Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 33]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


6.  Changes from RFC 3066

   The main goals correct form and
   format for this revision of language tags were the following:

   *Compatibility.* All valid RFC 3066 language defined by this document are superseded by this
   document.  Such tags  (including those are placed in the IANA registry)  remain valid records of type 'redundant' in this specification.  Thus
   there the
   registry.  For example, "zh-Hant" is complete backward compatibility of now defined by this specification document.

   Tags that are not deprecated and which contain subtags which are
   consistent with
   existing content.  In addition, registration under the guidelines in this document defines language tags
   in such as way as to ensure future compatibility, and processors
   based solely on
   will have a new subtag registration created for each eligible subtag.
   If all of the RFC 3066 ABNF (such as those described subtags in XML
   Schema version 1.0) will be able to process tags described the original tag are fully defined by the
   resulting registrations or by this document, then the original tag is
   superseded by this document.

   *Stability.* Because  Such tags are placed in the 'redundant'
   section of the changes registry.  For example, "en-boont" will result in underlying ISO standards, a
   valid
   new subtag 'boont' and the RFC 3066 language registered tag may become invalid (or have its meaning
   change) at a later date.  With so much "en-boont" placed
   in the redundant section of the world's computing
   infrastructure dependent on language tags, this is simply
   unacceptable: it invalidates content registry.

   Tags that may have an extensive
   shelf-life.  In this specification, once a language tag is valid, it
   remains valid forever.  Previously, there was no way to determine
   when two tags were equivalent.  This specification provides a stable
   mechanism for doing so, through the use of canonical forms.  These
   are also stable, so contain one or more subtags that implementations can depend on do not match the use of
   canonical forms to assess equivalency.

   *Validity.*  The structure of language tags valid
   registration pattern and which are not otherwise defined by this
   document
   makes it possible to determine if a particular tag is well-formed
   without regard for the actual content or "meaning" will have records of type  'grandfathered' created in the tag as a
   whole.  This is important because the registry and underlying
   standards  change over time.  In addition, it must
   registry.

   There will be possible to
   determine if a tag is valid (or not) for a given point in time reasonable period in
   order  to provide reproducible, testable results.  This process must
   not which the community may comment
   on the proposed list entries, which SHALL be error-prone; otherwise even intelligent people no less than four weeks
   in length.  At the completion of this period, the chair(s) will generate
   implementations
   notify iana@iana.org and the ltru and ietf-languages mail lists that give different results.  This specification
   provides
   the task is complete and forward the necessary materials to IANA for
   publication.

   Registrations that by having a single data file, with specific
   versioning information, so that are in process under the validity of language tags at any
   point rules defined in time can RFC 3066
   MAY be precisely determined (instead completed under the former rules, at the discretion of interpolating
   values from many separate sources).

   *Extensibility.* It is important to be able to differentiate between
   written forms of language -- for many implementations this is more
   important than distinguishing between spoken variants of a language.
   Languages are written in a wide variety of different scripts, so this
   document provides for the generative use of ISO 15924 script codes.
   Like the generative use of ISO language and country codes in RFC
   3066, this allows combinations to be produced without resorting to
   the registration process.  The addition of UN codes provides for the
   generation of language tags with regional scope, which is also



Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 34]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   required


   language tag reviewer.  Any new registrations submitted after the
   request for information technology.

   The recast conversion of the registry from containing whole language tags to
   subtags is a key part of this.  An important feature of MUST be rejected.

   All existing RFC 3066 was
   that it allowed generative use of subtags.  This allows people to
   meaningfully use generated tags, without the delays language tag registrations will be maintained
   in perpetuity.

   Users of tags that are grandfathered should consider registering
   whole tags, and the burden on
   appropriate subtags in the IANA subtag registry (but are not required
   to).

   Where two subtags have the same meaning, the priority of having which to supply all of
   make canonical SHALL be the combinations that people may find useful.

   Because following:

   o  As of the widespread use date of language tags, acceptance of this document as a BCP, if a code
      exists in the associated ISO standard and it is potentially
   disruptive to have periodic revisions not deprecated or
      withdrawn as of that date, then it has priority.

   o  Otherwise, the core specification,
   despite demonstrated need.  The extension mechanism provides for a
   way for independent RFCs to define extensions to language tags.
   These extensions have a very constrained, well-defined structure earlier-registered tag in the associated ISO
      standard has priority.

   UN numeric codes assigned to
   prevent extensions from interfering 'macro-geographical (continental)' or
   sub-regions not associated with implementations of language
   tags an assigned ISO 3166 alpha-2 code are
   defined in this document.  The document also anticipates
   features of ISO 639-3 with the addition of the extlang subtags.  The
   use IANA registry and definition of private are valid for use tags has also been modified, to
   allow people in language tags.
   These codes MUST be added to move as much information as possible out the initial version of private
   use tags, and into the regular structure. registry.
   The goal is to
   dramatically reduce UN numeric codes for 'economic groupings' or 'other groupings',
   and the need to produce a revision of this document alphanumeric codes in Appendix X of the future.

   The specific changes in this UN document MUST NOT
   be added to meet these goals are:
   o  Defines the ABNF and rules registry.

   When creating records for subtags so that ISO 639, ISO 15924, ISO3166, and UN M.49
   codes, the category of all
      subtags can following criteria SHALL be determined without reference applied to the registry.
   o  Adds the concept inclusion,
   canonical mapping, and deprecation of well-formed vs.  validating processors,
      defining codes:

   For each standard, the rules by which an implementation can claim to be one
      or date of the other.
   o  Changes standard referenced in RFC 1766 is
   selected as the IANA language tag registry to a language subtag
      registry starting date.  Codes that provides a complete list of were valid subtags on that date in
   the
      IANA selected standard are added to the registry.  This allows for robust implementation and ease of
      maintenance.  The language subtag registry becomes the canonical
      source for forming language tags.
   o  Provides a process  Codes that guarantees stability of language tags, by
      handling reuse of values were
   previously assigned by ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166 in
      the event were vacated or withdrawn before that they register a previously used value for a new
      purpose.
   o  Allows ISO 15924 script code subtags and allows them date are
   not added to be used
      generatively.  Adds the concept registry.  For each successive change to the
   standard, any additional assignments are added to the registry.
   Values that are withdrawn are marked as deprecated, but not removed.
   Changes in meaning or assignment of a variant subtag and allows
      variants are permitted during
   this process (cf. 'CS').  This continues up to be used generatively.  Adds the ability date that this
   document was adopted.  The resulting set of records is added to use a class the
   registry.  Future changes or additions to this portion of UN tags as regions.
   o  Defines the private-use tags in ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166
      as
   registry are governed by the mechanism for creating private-use language, script, and
      region subtags respectively.
   o  Adds a well-defined extension mechanism.
   o  Defines an extended language subtag, possibly for use with certain
      anticipated features provisions of ISO 639-3. this document.







Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 35]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   Ed Note: The following items are provided for the convenience of
   reviewers and will be removed from the final document.

   Changes between draft-phillips-langtags-10


4.  Formation and this version are:
   o  Expunged the terminology "language range", since that Processing of Language Tags

   This section goes
      with matching (A.Phillips, M.Davis)
   o  Added text describing addresses how to use the handling of existing RFC 3066 registry
      entries that were deprecated prior to with the adoption language tag
   format to choose, form and process language tags.

4.1  Choice of this
      document.  These Language Tag

   One may occasionally be faced with several possible tags are now grandfathered.  (A.Phillips,
      D.Ewell)
   o  Modified the conversion rules for the registry (Appendix C) to
      refer same
   body of text.

   Interoperability is best served when all users use the same language
   tag in order to represent the same language.  If an application has
   requirements that make the rules here inapplicable, then that
   application risks damaging interoperability.  It is strongly
   RECOMMENDED that users not define their own rules for language tag
   choice.

   Of particular note, many applications can benefit from the chairs, use of
   script subtags in language tags, as long as the LTRU mail list use is consistent for
   a given context.  Script subtags were not formally defined in RFC
   3066 and so forth (A.Phillips)
   o  Added text to allow tags their use may affect matching and subtag identification by
   implementations of RFC 3066, as these subtags to be deprecated appear between the
   primary language and region subtags.  For example, if a user requests
   content in an implementation of Section 2.5 of RFC 3066 [23] using
   the
      canonical value "--".  This language range "en-US", content labeled "en-Latn-US" will not
   match the request.  Therefore it is applied important to codes withdrawn by ISO
      639 MA know when script
   subtags will customarily be used and ISO 3166 MA, for example.  (F.Ellerman, D.Ewell)

7.  References

   [1]   International Organization for Standardization, "ISO
         639-1:2002, Codes when they should not be used.

   Extended language subtags (type 'extlang' in the registry, see
   Section 3.1) also appear between the primary language and region
   subtags and are reserved for future standardization.  Applications
   may benefit from their judicious use in forming language tags in the representation of names of languages
         -- Part 1: Alpha-2 code", ISO Standard 639, 2002.

   [2]   International Organization for Standardization, "ISO 639-2:1998
         - Codes for
   future and similar recommendations are expected to apply to their use
   as apply to script subtags.

   Standards, protocols and applications that reference this document
   normatively but apply different rules to the representation of names of languages -- Part 2:
         Alpha-3 code - edition 1", August 1988.

   [3]   ISO TC46/WG3, "ISO 15924:2003 (E/F) - Codes for ones given in this
   section MUST specify how the
         representation of names of scripts", January 2004.

   [4]   International Organization for Standardization, "Codes for procedure varies from the
         representation of names one given
   here.

   The choice of countries, 3rd edition",
         ISO Standard 3166, August 1988.

   [5]   Statistical Division, United Nations, "Standard Country or Area
         Codes for Statistical Use", UN Standard Country or Area Codes
         for Statistical Use, Revision 4 (United Nations publication,
         Sales No. 98.XVII.9, June 1999.

   [6]   ISO 639 Joint Advisory Committee, "ISO 639 Joint Advisory
         Committee:  Working principles for ISO 639 maintenance", March
         2000,
         <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/iso639jac_n3r.html>.

   [7]   Hardcastle-Kille, S., "Mapping between X.400(1988) / ISO 10021
         and RFC 822", RFC 1327, May 1992.

   [8]   Borenstein, N. and N. Freed, "MIME (Multipurpose Internet Mail
         Extensions) Part One: Mechanisms subtags used to form a language tag should be guided by
   the following rules:

   1.  Use as precise a tag as possible, but no more specific than is
       justified.  Avoid using subtags that are not important for Specifying and Describing
       distinguishing content in an application.





Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 36]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


         the Format of Internet Message Bodies", RFC 1521, September
         1993.

   [9]   Alvestrand, H., "Tags


       *  For example, 'de' might suffice for the Identification of Languages",
         RFC 1766, March 1995.

   [10]  Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations Involved tagging an email written
          in German, while "de-CH-1996" is probably unnecessarily
          precise for such a task.

   2.  The script subtag SHOULD NOT be used to form language tags unless
       the script adds some distinguishing information to the tag.  The
       field 'Suppress-Script' in the primary language record in the
       registry indicates which script subtags do not add distinguishing
       information for most applications.

       *  For example, the subtag 'Latn' should not be used with the
          primary language 'en' because nearly all English documents are
          written in the Latin script and it adds no distinguishing
          information.  However, if a document were written in English
          mixing Latin script with another script such as Braille
          ('Brai'), then it may be appropriate to choose to indicate
          both scripts to aid in content selection, such as the
          application of a stylesheet.

   3.  If a subtag has a 'Canonical' field in its registry entry, the
       canonical subtag SHOULD be used to form the language tag in
       preference to any of its aliases.

       *  For example, use 'he' for Hebrew in preference to 'iw'.

   4.  The 'und' (Undetermined) primary language subtag SHOULD NOT be
       used to label content, even if the language is unknown.  Omitting
       the language tag altogether is preferred to using a tag with a
       primary language subtag of 'und'.  The 'und' subtag may be useful
       for protocols that require a language tag to be provided.  The
       'und' subtag may also be useful when matching language tags in
       certain situations.

   5.  The 'mul' (Multiple) primary language subtag SHOULD NOT be used
       whenever the protocol allows the separate tags for multiple
       languages, as is the case for the Content-Language header in
       HTTP.  The 'mul' subtag conveys little useful information:
       content in multiple languages should individually tag the
       languages where they appear or otherwise indicate the actual
       language in preference to the 'mul' subtag.

   6.  The same variant subtag SHOULD NOT be used more than once within
       a language tag.

       *  For example, do not use "en-GB-scouse-scouse".

   To ensure consistent backward compatibility, this document contains
   several provisions to account for potential instability in the



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 37]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   standards used to define the subtags that make up language tags.
   These provisions mean that no language tag created under the rules in
   this document will become obsolete.  In addition, tags that are in
   canonical form will always be in canonical form.

4.2  Meaning of the Language Tag

   The language tag always defines a language as spoken (or written,
   signed or otherwise signaled) by human beings for communication of
   information to other human beings.  Computer languages such as
   programming languages are explicitly excluded.

   If a language tag B contains language tag A as a prefix, then B is
   typically "narrower" or "more specific" than A. For example, "zh-
   Hant-TW" is more specific than "zh-Hant".

   This relationship is not guaranteed in all cases: specifically,
   languages that begin with the same sequence of subtags are NOT
   guaranteed to be mutually intelligible, although they may be.  For
   example, the tag "az" shares a prefix with both "az-Latn"
   (Azerbaijani written using the Latin script) and "az-Cyrl"
   (Azerbaijani written using the Cyrillic script).  A person fluent in
   one script may not be able to read the other, even though the text
   might be identical.  Content tagged as "az" most probably is written
   in just one script and thus might not be intelligible to a reader
   familiar with the other script.

   The relationship between the tag and the information it relates to is
   defined by the standard describing the context in which it appears.
   Accordingly, this section can only give possible examples of its
   usage.

   o  For a single information object, the associated language tags
      might be interpreted as the set of languages that is required for
      a complete comprehension of the complete object.  Example: Plain
      text documents.

   o  For an aggregation of information objects, the associated language
      tags could be taken as the set of languages used inside components
      of that aggregation.  Examples: Document stores and libraries.

   o  For information objects whose purpose is to provide alternatives,
      the associated language tags could be regarded as a hint that the
      content is provided in several languages, and that one has to
      inspect each of the alternatives in order to find its language or
      languages.  In this case, the presence of multiple tags might not
      mean that one needs to be multi-lingual to get complete
      understanding of the document.  Example: MIME multipart/



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 38]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


      alternative.

   o  In markup languages, such as HTML and XML, language information
      can be added to each part of the document identified by the markup
      structure (including the whole document itself).  For example, one
      could write <span lang="fr">C'est la vie.</span> inside a
      Norwegian document; the Norwegian-speaking user could then access
      a French-Norwegian dictionary to find out what the marked section
      meant.  If the user were listening to that document through a
      speech synthesis interface, this formation could be used to signal
      the synthesizer to appropriately apply French text-to-speech
      pronunciation rules to that span of text, instead of applying the
      inappropriate Norwegian rules.


4.3  Canonicalization of Language Tags

   Since a particular language tag may be used in many processes,
   language tags SHOULD always be created or generated in a canonical
   form.

   A language tag is in canonical form when:

   1.  The tag is well-formed according the rules in Section 2.1 and
       Section 2.2.

   2.  None of the subtags in the language tag has a canonical_value
       mapping in the IANA registry (see Section 3.1).  Subtags with a
       canonical_value mapping MUST be replaced with their mapping in
       order to canonicalize the tag.

   3.  If more than one extension subtag sequence exists, the extension
       sequences are ordered into case-insensitive ASCII order by
       singleton subtag.

   Example: The language tag "en-A-aaa-B-ccc-bbb-x-xyz" is in canonical
   form, while "en-B-ccc-bbb-A-aaa-X-xyz" is well-formed but not in
   canonical form.

   Example: The language tag "en-NH" (English as used in the New
   Hebrides) is not canonical because the 'NH' subtag has a canonical
   mapping to 'VU' (Vanuatu).

   Note: Canonicalization of language tags does not imply anything about
   the use of upper or lowercase letter in subtags as described in
   Section 2.1.  All comparisons MUST be performed in a case-insensitive
   manner.




Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 39]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   Note: if the field 'Deprecated' appears in a registry record without
   an accompanying 'Canonical' field, then that tag or subtag is
   deprecated without a replacement.  Validating processors SHOULD NOT
   generate tags that include these values, although the values are
   canonical when they appear in a language tag.

   An extension MUST define any relationships that may exist between the
   various subtags in the extension and thus MAY define an alternate
   canonicalization scheme for the extension's subtags.  Extensions MAY
   define how the order of the extension's subtags are interpreted.  For
   example, an extension could define that its subtags are in canonical
   order when the subtags are placed into ASCII order: that is, "en-a-
   aaa-bbb-ccc" instead of "en-a-ccc-bbb-aaa".  Another extension might
   define that the order of the subtags influences their semantic
   meaning (so that "en-b-ccc-bbb-aaa" has a different value from "en-b-
   aaa-bbb-ccc").  However, extension specifications SHOULD be designed
   so that they are tolerant of the typical processes described in
   Section 3.6.

4.4  Considerations for Private Use Subtags

   Private-use subtags require private agreement between the parties
   that intend to use or exchange language tags that use them and great
   caution should be used in employing them in content or protocols
   intended for general use.  Private-use subtags are simply useless for
   information exchange without prior arrangement.

   The value and semantic meaning of private-use tags and of the subtags
   used within such a language tag are not defined by this document.

   The use of subtags defined in the IANA registry as having a specific
   private use meaning convey more information that a purely private use
   tag prefixed by the singleton subtag 'x'.  For applications this
   additional information may be useful.

   For example, the region subtags 'AA', 'ZZ' and in the ranges
   'QM'-'QZ' and 'XA'-'XZ' (derived from ISO 3166 private use codes) may
   be used to form a language tag.  A tag such as "zh-Hans-XQ" conveys a
   great deal of public, interchangeable information about the language
   material (that it is Chinese in the simplified Chinese script and is
   suitable for some geographic region 'XQ').  While the precise
   geographic region is not known outside of private agreement, the tag
   conveys far more information than an opaque tag such as "x-someLang",
   which contains no information about the language subtag or script
   subtag outside of the private agreement.

   However, in some cases content tagged with private use subtags may
   interact with other systems in a different and possibly unsuitable



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 40]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   manner compared to tags that use opaque, privately defined subtags,
   so the choice of the best approach may depend on the particular
   domain in question.
















































Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 41]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


5.  IANA Considerations

   This section deals with the processes and requirements necessary for
   IANA to undertake to maintain the rsubtag and extension registries as
   defined by this document and in accordance with the requirements of
   RFC 2434 [11].

   The impact on the IANA maintainers of the two registries defined by
   this document will be a small increase in the frequency of new
   entries or updates.

   Upon adoption of this document, the process described in Section 3.7
   will be used to generate the initial Language Subtag Registry.  The
   initial set of records represents no impact on IANA, since the work
   to create it will be performed externally (as defined in that
   section).  The new registry will be listed under "Language Tags" at
   <http://www.iana.org/numbers.html>.  The existing directory of
   registration forms and RFC 3066 registrations will be relabeled as
   "Language Tags (Obsolete)" and maintained (but not added to or
   modified).

   Future work on the Language Subtag Registry will be limited to
   inserting or replacing whole records preformatted for IANA by the
   Language Subtag Reviewer as described in Section 3.2 of this
   document.  Each record will be sent to iana@iana.org with a subject
   line indicating whether the enclosed record is an insertion (of a new
   record) or a replacment of an existing record which has a Type and
   Subtag (or Tag) field that exactly matches the record sent.  Records
   cannot be deleted from the registry.

   The Language Tag Extensions registry will also be generated and sent
   to IANA as described in Section 3.6.  This registry may contain at
   most 25 records and thus changes to this registry are expected to be
   very infrequent.

   Future work by IANA on the Language Tag Extensions Registry is
   limited to two cases.  First, the IESG may request that new records
   be inserted into this registry from time to time.  These requests
   will include the record to insert in the exact format described in
   Section 3.6.  In addition, there may be occasional requests from the
   maintaining authority for a specific extension to update the contact
   information or URLs in the record.  These requests MUST include the
   complete, updated record.  IANA is not responsible for validating the
   information provided, only that it is properly formatted.  It should
   reasonably be seen to come from the maintaining authority named in
   the record present in the registry.





Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 42]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


6.  Security Considerations

   The only security issue that has been raised with language tags since
   the publication of RFC 1766 [21], which stated that "Security issues
   are believed to be irrelevant to this memo", is a concern with
   language identifiers used in content negotiation - that they may be
   used to infer the nationality of the sender, and thus identify
   potential targets for surveillance.

   This is a special case of the general problem that anything sent is
   visible to the receiving party and possibly to third parties as well.
   It is useful to be aware that such concerns can exist in some cases.

   The evaluation of the exact magnitude of the threat, and any possible
   countermeasures, is left to each application protocol (see BCP 72,
   RFC  3552 [15] for best current practice guidance on security threats
   and defenses).

   Although the specification of valid subtags for an extension MUST be
   available over the Internet, implementations SHOULD NOT mechanically
   depend on it being always accessible, to prevent denial-of-service
   attacks.





























Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 43]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


7.  Character Set Considerations

   The syntax in this document requires that language tags use only the
   characters A-Z, a-z, 0-9, and HYPHEN-MINUS, which are present in most
   character sets, so the composition of language tags should not have
   any character set issues.

   Rendering of characters based on the content of a language tag is not
   addressed in this memo.  Historically, some languages have relied on
   the use of specific character sets or other information in order to
   infer how a specific character should be rendered (notably this
   applies to language and culture specific variations of Han ideographs
   as used in Japanese, Chinese, and Korean).  When language tags are
   applied to spans of text, rendering engines may use that information
   in deciding which font to use in the absence of other information,
   particularly where languages with distinct writing traditions use the
   same characters.


































Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 44]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


8.  Changes from RFC 3066

   The main goals for this revision of language tags were the following:

   *Compatibility.* All valid RFC 3066 language tags  (including those
   in the IANA registry)  remain valid in this specification.  Thus
   there is complete backward compatibility of this specification with
   existing content.  In addition, this document defines language tags
   in such as way as to ensure future compatibility, and processors
   based solely on the RFC 3066 ABNF (such as those described in XML
   Schema version 1.0 [19]) will be able to process tags described by
   this document.

   *Stability.* Because of the changes in underlying ISO standards, a
   valid RFC 3066 language tag may become invalid (or have its meaning
   change) at a later date.  With so much of the world's computing
   infrastructure dependent on language tags, this is simply
   unacceptable: it invalidates content that may have an extensive
   shelf-life.  In this specification, once a language tag is valid, it
   remains valid forever.  Previously, there was no way to determine
   when two tags were equivalent.  This specification provides a stable
   mechanism for doing so, through the use of canonical forms.  These
   are also stable, so that implementations can depend on the use of
   canonical forms to assess equivalency.

   *Validity.*  The structure of language tags defined by this document
   makes it possible to determine if a particular tag is well-formed
   without regard for the actual content or "meaning" of the tag as a
   whole.  This is important because the registry and underlying
   standards  change over time.  In addition, it must be possible to
   determine if a tag is valid (or not) for a given point in time in
   order  to provide reproducible, testable results.  This process must
   not be error-prone; otherwise even intelligent people will generate
   implementations that give different results.  This specification
   provides for that by having a single data file, with specific
   versioning information, so that the validity of language tags at any
   point in time can be precisely determined (instead of interpolating
   values from many separate sources).

   *Extensibility.* It is important to be able to differentiate between
   written forms of language -- for many implementations this is more
   important than distinguishing between spoken variants of a language.
   Languages are written in a wide variety of different scripts, so this
   document provides for the generative use of ISO 15924 script codes.
   Like the generative use of ISO language and country codes in RFC
   3066, this allows combinations to be produced without resorting to
   the registration process.  The addition of UN codes provides for the
   generation of language tags with regional scope, which is also



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 45]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   required for information technology.

   The recast of the registry from containing whole language tags to
   subtags is a key part of this.  An important feature of RFC 3066 was
   that it allowed generative use of subtags.  This allows people to
   meaningfully use generated tags, without the delays in registering
   whole tags, and the burden on the registry of having to supply all of
   the combinations that people may find useful.

   Because of the widespread use of language tags, it is potentially
   disruptive to have periodic revisions of the core specification,
   despite demonstrated need.  The extension mechanism provides for a
   way for independent RFCs to define extensions to language tags.
   These extensions have a very constrained, well-defined structure to
   prevent extensions from interfering with implementations of language
   tags defined in this document.  The document also anticipates
   features of ISO 639-3 with the addition of the extended language
   subtags, as well as the possibility of other ISO 639 parts becoming
   useful for the formation of language tags in the future.  The use and
   definition of private use tags has also been modified, to allow
   people to move as much information as possible out of private use
   tags, and into the regular structure.  The goal is to dramatically
   reduce the need to produce a revision of this document in the future.

   The specific changes in this document to meet these goals are:

   o  Defines the ABNF and rules for subtags so that the category of all
      subtags can be determined without reference to the registry.

   o  Adds the concept of well-formed vs. validating processors,
      defining the rules by which an implementation can claim to be one
      or the other.

   o  Replaces the IANA language tag registry with a language subtag
      registry that provides a complete list of valid subtags in the
      IANA registry.  This allows for robust implementation and ease of
      maintenance.  The language subtag registry becomes the canonical
      source for forming language tags.

   o  Provides a process that guarantees stability of language tags, by
      handling reuse of values by ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166 in
      the event that they register a previously used value for a new
      purpose.

   o  Allows ISO 15924 script code subtags and allows them to be used
      generatively.  Adds the concept of a variant subtag and allows
      variants to be used generatively.  Adds the ability to use a class
      of UN tags as regions.



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 46]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   o  Defines the private-use tags in ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166
      as the mechanism for creating private-use language, script, and
      region subtags respectively.

   o  Adds a well-defined extension mechanism.

   o  Defines an extended language subtag, possibly for use with certain
      anticipated features of ISO 639-3.

   Ed Note: The following items are provided for the convenience of
   reviewers and will be removed from the final document.

   Changes between draft-ietf-ltru-registry-00 and this version are:

   o  Updated the ABNF for singleton to make it conform to RFC 2234 and
      pass the Fenner parser (F.Ellermann)

   o  Split the references into informative and normative lists.
      Eliminated dead references carried forward from previous versions
      of this document.  (A.Phillips)

   o  Added a reference to RFC 3552 (BCP 72) to the Security
      Considerations section (I.McDonald)

   o  Modified the first sentence in Section 2.1.1 from "on the
         IETF Standards Process", BCP 11, RFC 2028, October 1996.

   [11]  Bradner, S., "Key words for number
      of size of subtags in a Language Tag" to be proper English and
      convey more meaning.  (A.Phillips)

   o  Various examples that used the variant 'boont' were changes to use
      the variant 'scouse' instead.  (J.Cowan)

   o  Added an additional example ("en-a-bbb-x-a-ccc") to the extension/
      singleton rules in RFCs Section 2.2.6 to Indicate Requirement
         Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

   [12]  Freed, N. illustrate that singletons can
      recur in private use sequences (A.Phillips)

   o  Modified the sentence describing the possibilities for variant
      registration (see Section 3.5)  to include transliterations and K. Moore, "MIME Parameter Value
      other transformations per discussion on the list.  (M.T. Carrasco
      Benitez)

   o  Converted the format of the registry to record-jar format.  This
      subtantially replaces section 3.1 (R.Presuhn)

   o  Subtantially revised the rules for registry creation to reflect
      the Date A/B boundaries on adopting ISO 3166 codes (J.Cowan)

   o  Modified the registration process section and Encoded Word
         Extensions: Character Sets, Languages, form to deal with
      both new additions and Continuations", revisions of records, as well as making



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 47]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


      life easier on the Subtag Reviewer by matching the fields to the
      registry format.  (A.Phillips)

   o  Changed the reference to RFC 2231, November 1997.

   [13]  Crocker, D., Ed. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax
         Specifications: ABNF", 2234 to RFC 2234, November 1997.

   [14]  Berners-Lee, T., Fielding, R. 2234bis (recently
      adopted).  (S.Hollenbeck)

   o  Modifications to make this document conformant with RFC 3978
      (recently adopted).  (R.Presuhn)

   o  Added an informative reference to XML Schema 1.0 Part 2: Second
      Edition in this section.  (J.Morfin)

   o  Expanded the jargon-ish 'extlang' to "extended language" in this
      section.  (J.Morfin)

   o  Corrected an egregious error in the ABNF (%x6A -> %x5A in one of
      the ranges) (A.Phillips)

   o  Split Maintenance of the Registry from Format of the Registry
      (A.Phillips)

   o  Revision of section Section 3.4 to make it consistent with the new
      section Section 3.2.  (A.Phillips)

   o  Separated IANA Considerations section from the registry definition
      and L. Masinter, "Uniform
         Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August
         1998.

   [15]  Narten, T. registration procedures. ()

   o  Added additional choice information dealing with scripts and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an
      extlangs.  These items were also moved to a new section following
      the registry format because of interdependence.

   o  Updated the IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 2434, October
         1998.

   [16]  Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H., Masinter, L.,
         Leach, P. and T. Berners-Lee, "Hypertext Transfer Protocol --
         HTTP/1.1", RFC 2616, June 1999.

   [17]  Carpenter, B., Baker, F. section.

   o  Added appeal and M. Roberts, "Memorandum maintenance requirements to the extensions
      Section 3.6 section.  (A.Phillips)

   o  Added an additional bullet point to Section 3.5 enumerating the
      changes that can be registered to a record (previously we only
      listed the options for new subtags).  (A.Phillips)

   o  Added the phrase ", as well as the possibility of
         Understanding Concerning other ISO 639
      parts becoming useful for the Technical Work formation of language tags in the Internet
         Assigned Numbers Authority", RFC 2860, June 2000.

   [18]  Alvestrand, H., "Tags
      future" to this section in anticipation of revising the ABNF to
      allow for the Identification possibility of Languages",
         BCP 47, RFC 3066, January 2001.

   [19]  Yergeau, F., "UTF-8, ISO 639-6 being used in language tags
      in a transformation format future revision of ISO 10646",
         STD 63, RFC 3629, November 2003.

   [20]  Klyne, G. and C. Newman, "Date and Time on this document.  (D.Garside)

   o  Added the Internet:
         Timestamps", RFC 3339, July 2002.

   [21]  <http://www.ietf.org/rfc/rfc2026.txt>






Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 37]

Internet-Draft                  langtags                      March 2005


Authors' Addresses

   Addison Phillips (editor)
   Quest Software

   Email: addison.phillips@quest.com


   Mark Davis (editor)
   IBM

   Email: mark.davis@us.ibm.com concept of 'Suppress-Script' to Section 4.1, as well as
      to the registry format in Section 3.1, Section 3.3 and



Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 38] 48]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


Appendix A.  Acknowledgements

   Any list of contributors is bound to be incomplete; please regard


      Section 3.2. (many)

   o  Added text requiring the
   following as only I-D that defines an extension to choose a selection from
      letter (and allowing the group of people who have
   contributed IESG to make this document what change it is today.

   The contributors to RFC 3066 and RFC 1766, if necessary).
      (D.Ewell?)

   o  Removed the precursors of this
   document, made enormous contributions directly or indirectly to this
   document and are generally responsible for ABNF notes from the success of language
   tags.

   The following people (in alphabetical order) contributed text about case insensitivity
      (F.Ellermann)

   o  Removed the second, rather repetitive reference to this
   document or Appendix B in
      Section 2.1 (A.Phillips)

   o  Fixed missing whitesapce in Section 2.1 (F.Ellermann)

   o  Changed "empty" to RFCs 1766 and 3066:

   Glenn Adams, Harald Tveit Alvestrand, Tim Berners-Lee, Marc Blanchet,
   Nathaniel Borenstein, Eric Brunner, Sean M.  Burke, Jeremy Carroll,
   John Clews, Jim Conklin, Peter Constable, John Cowan, Mark Crispin,
   Dave Crocker, Martin Duerst, Frank Ellerman, Michael Everson, Doug
   Ewell, Ned Freed, Tim Goodwin, Dirk-Willem van Gulik, Marion Gunn,
   Joel Halpren, Elliotte Rusty Harold, Paul Hoffman, Richard Ishida,
   Olle Jarnefors, Kent Karlsson, John Klensin, Alain LaBonte, Eric
   Mader, Keith Moore, Chris Newman, Masataka Ohta, George Rhoten,
   Markus Scherer, Keld Jorn Simonsen, Thierry Sourbier, Otto Stolz, Tex
   Texin, Andrea Vine, Rhys Weatherley, Misha Wolf, Francois Yergeau and
   many, many others.

   Very special thanks must go "omitted" in Section 2.2.1 (F.Ellermann)

   o  Changed the intro to Harald Tveit Alvestrand, who
   originated RFCs 1766 and 3066, Section 2.2.1 and without whom this document would
   not have been possible.  Special thanks must go to Michael Everson,
   who has served as otherwise tugged at that
      section to deal with i-* grandfathered items.  (F.Ellermann)

   o  Reserved alpha4 language tag reviewer subtags for almost future standardization.
      (D.Garside)

   o  Incorporate changes to be consistent with RFC 3978, including the complete
   period since
      new xml2rfc processor.  Note that this has an effect on the publication ABNF,
      since some of RFC 1766.  Special thanks the comments were too wide previously (comments were
      revised to Doug
   Ewell, fit the 72 character maximum).  (S.Hollenbeck)

   o  Remove the Latin-1 restriction on the 'Description' field.
      Provide guidance for his production registration of the first complete subtag registry, and
   his work in producing content, including a test parser
      requirement for verifying at least one representation in the Latin script.
      (F.Ellermann, A.Phillips)

   o  Make the variant subtlety less so.  (F.Ellermann)

   o  Various 'you' removals and cleanup (M.Davis)

   o  Inserted additional non-normative caveat about the 'MUL' subtag
      (A.Phillips)

   o  Various editorial edits (J.Cowan)

   o  Use normative language tags. when giving permission to not store long
      language tags in Section 2.1.1.  (J.Cowan)








Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 39] 49]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


Appendix B.  Examples


9.  References

9.1  Normative References

   [1]   International Organization for Standardization, "ISO 639-
         1:2002, Codes for the representation of Language Tags (Informative)

   Simple language subtag:
      de (German)
      fr (French)
      ja (Japanese)
      i-enochian (example names of a grandfathered tag)

   Language subtag plus Script subtag:
      zh-Hant (Traditional Chinese)
      en-Latn (English written in Latin script)
      sr-Cyrl (Serbian written with Cyrillic script)

   Language-Script-Region:
      zh-Hans-CN (Simplified Chinese languages --
         Part 1: Alpha-2 code", ISO Standard 639, 2002.

   [2]   International Organization for Standardization, "ISO 639-2:1998
         - Codes for the PRC)
      sr-Latn-CS (Serbian, Latin script, Serbia and Montenegro)

   Language-Script-Region-Variant:
      en-Latn-US-boont (Boontling dialect representation of English)
      de-Latn-CH-1996 (German written in Latin script names of languages -- Part 2:
         Alpha-3 code - edition 1", August 1988.

   [3]   ISO TC46/WG3, "ISO 15924:2003 (E/F) - Codes for Switzerland
      using the orthography
         representation of 1996)

   Language-Region:
      de-DE (German names of scripts", January 2004.

   [4]   International Organization for Germany)
      zh-SG (Chinese Standardization, "Codes for the
         representation of names of countries, 3rd edition",
         ISO Standard 3166, August 1988.

   [5]   Statistical Division, United Nations, "Standard Country or Area
         Codes for Singapore)
      cs-200 (Czech Statistical Use", UN Standard Country or Area Codes
         for Czechoslovakia)
      sr-CS (Serbian Statistical Use, Revision 4 (United Nations publication,
         Sales No. 98.XVII.9, June 1999.

   [6]   International Organization for Serbia Standardization, "ISO/IEC 10646-
         1:2000. Information technology -- Universal Multiple-Octet
         Coded Character Set (UCS) -- Part 1: Architecture and Montenegro)
      es-419 (Spanish for Latin America Basic
         Multilingual Plane and Caribbean region using the
      UN region code)

   Other Mixtures:
      en-boont (Boontling dialect of English)

   private-use mechanism:
      de-CH-x-phonebk
      az-Arab-x-AZE-derbend

   Extended language subtags (examples ONLY: extended languages must be
   defined ISO/IEC 10646-2:2001. Information
         technology -- Universal Multiple-Octet Coded Character Set
         (UCS) -- Part 2: Supplementary Planes, as, from time to time,
         amended, replaced by revision a new edition or update to this document):
      zh-min
      zh-min-nan-Hant-CN

   Private-use subtags:
      x-whatever (private use using expanded by the singleton 'x')
      qaa-Qaaa-QM-x-southern (all private tags)






Phillips & Davis       Expires September 11, 2005              [Page 40]

Internet-Draft                  langtags addition
         of new parts", 2000.

   [7]   Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax
         Specifications: ABNF", draft-crocker-abnf-rfc2234bis-00 (work
         in progress), March 2005


      de-Qaaa (German, with a private script)
      de-Latn-QM (German, Latin-script, private region)
      de-Qaaa-DE (German, private script, 2005.

   [8]   Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3",
         BCP 9, RFC 2026, October 1996.

   [9]   Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations Involved in the
         IETF Standards Process", BCP 11, RFC 2028, October 1996.

   [10]  Bradner, S., "Key words for Germany)

   Tags that use extensions (examples ONLY: extensions must be defined
   by revision or update to this document or by RFC):
      en-US-u-islamCal
      zh-CN-a-myExt-x-private
      en-a-myExt-b-another

   Some Invalid Tags:
      de-419-DE (two region tags)
      a-DE (use of a single character subtag in primary position; note
      that there are a few grandfathered tags that start with "i-" that
      are valid)
      ar-a-aaa-b-bbb-a-ccc (two extensions with same single letter
      prefix) RFCs to Indicate Requirement
         Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

   [11]  Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA
         Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 2434,



Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 41] 50]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


Appendix C.  Conversion


         October 1998.

   [12]  Hoffman, P. and F. Yergeau, "UTF-16, an encoding of the ISO 10646",
         RFC 3066 Language Tag Registry

   Upon publication 2781, February 2000.

   [13]  Carpenter, B., Baker, F., and M. Roberts, "Memorandum of this document as a BCP,
         Understanding Concerning the existing IANA
   language tag registry must be converted into Technical Work of the new subtag registry.
   This section defines Internet
         Assigned Numbers Authority", RFC 2860, June 2000.

   [14]  Klyne, G. and C. Newman, "Date and Time on the process Internet:
         Timestamps", RFC 3339, July 2002.

   [15]  Rescorla, E. and B. Korver, "Guidelines for performing this conversion.

   The impact Writing RFC Text on
         Security Considerations", BCP 72, RFC 3552, July 2003.

9.2  Informative References

   [16]  ISO 639 Joint Advisory Committee, "ISO 639 Joint Advisory
         Committee:  Working principles for ISO 639 maintenance",
         March 2000,
         <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/iso639jac_n3r.html>.

   [17]  Raymond, E., "The Art of Unix Programming", 2003.

   [18]  Bray (et al), T., "Extensible Markup Language (XML) 1.0",
         02 2004.

   [19]  Biron, P., Ed. and A. Malhotra, Ed., "XML Schema Part 2:
         Datatypes Second Edition", 10 2004, <
         http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/>.

   [20]  Unicode Consortium, "The Unicode Consortium. The Unicode
         Standard, Version 4.1.0, defined by: The Unicode Standard,
         Version 4.0 (Boston, MA, Addison-Wesley, 2003. ISBN 0-321-
         18578-1), as amended by Unicode 4.0.1
         (http://www.unicode.org/versions/Unicode4.0.1) and by Unicode
         4.1.0 (http://www.unicode.org/versions/Unicode4.1.0).",
         March 2005.

   [21]  Alvestrand, H., "Tags for the IANA maintainers Identification of Languages",
         RFC 1766, March 1995.

   [22]  Freed, N. and K. Moore, "MIME Parameter Value and Encoded Word
         Extensions: Character Sets, Languages, and Continuations",
         RFC 2231, November 1997.

   [23]  Alvestrand, H., "Tags for the registry Identification of Languages",
         BCP 47, RFC 3066, January 2001.



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 51]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


Authors' Addresses

   Addison Phillips (editor)
   Quest Software

   Email: addison.phillips@quest.com


   Mark Davis (editor)
   IBM

   Email: mark.davis@us.ibm.com







































Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 52]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


Appendix A.  Acknowledgements

   Any list of this conversion
   will contributors is bound to be incomplete; please regard the
   following as only a small increase in selection from the frequency of new entries.  The
   initial set group of records represents no impact on IANA, since the work people who have
   contributed to create it will be performed externally.

   When make this document what it is published, an email will be sent by today.

   The contributors to RFC 3066 and RFC 1766, the
   chair(s) precursors of the LTRU working group this
   document, made enormous contributions directly or indirectly to the LTRU this
   document and ietf-languages
   mail lists advising of are generally responsible for the impending conversion success of the registry.  In
   that notice, the chair(s) will provide a URL whose referred content
   is the proposed IANA Language Subtag Registry language
   tags.

   The following conversion.
   There will be a Last Call period of not less than four weeks for
   comments people (in alphabetical order) contributed to this
   document or to RFCs 1766 and 3066:

   Glenn Adams, Harald Tveit Alvestrand, Tim Berners-Lee, Marc Blanchet,
   Nathaniel Borenstein, Eric Brunner, Sean M. Burke, M.T. Carrasco
   Benitez, Jeremy Carroll, John Clews, Jim Conklin, Peter Constable,
   John Cowan, Mark Crispin, Dave Crocker, Martin Duerst, Frank
   Ellerman, Michael Everson, Doug Ewell, Ned Freed, Tim Goodwin, Dirk-
   Willem van Gulik, Marion Gunn, Joel Halpren, Elliotte Rusty Harold,
   Paul Hoffman, Scott Hollenbeck, Richard Ishida, Olle Jarnefors, Kent
   Karlsson, John Klensin, Alain LaBonte, Eric Mader, Ira McDonald,
   Keith Moore, Chris Newman, Masataka Ohta, Randy Presuhn, George
   Rhoten, Markus Scherer, Keld Jorn Simonsen, Thierry Sourbier, Otto
   Stolz, Tex Texin, Andrea Vine, Rhys Weatherley, Misha Wolf, Francois
   Yergeau and corrections many, many others.

   Very special thanks must go to be discussed on the
   ietf-languages@iana.org mail list.  Changes as a result of comments
   will Harald Tveit Alvestrand, who
   originated RFCs 1766 and 3066, and without whom this document would
   not restart the Last Call period.  At the end of the period, the
   chair(s) will forward the URL have been possible.  Special thanks must go to IANA, which will post the new
   registry on-line.

   Tags that are currently deprecated will be maintained Michael Everson,
   who has served as
   grandfathered entries.  The record language tag reviewer for almost the grandfathered entry will
   contain a note indicating that complete
   period since the entry is 'deprecated' and reason publication of RFC 1766.  Special thanks to Doug
   Ewell, for his production of the deprecation.  For example, the tag "art-lojban" is deprecated first complete subtag registry, and will be placed
   his work in the grandfathered section. producing a test parser for verifying language tags.

















Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 53]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


Appendix B.  Examples of Language Tags that are not deprecated that consist entirely (Informative)

   Simple language subtag:

      de (German)

      fr (French)

      ja (Japanese)

      i-enochian (example of subtags that
   are valid under this document and which have a grandfathered tag)

   Language subtag plus Script subtag:

      zh-Hant (Chinese written using the correct form and
   format for tags defined by this document are superseded by this
   document.  Such tags are placed Traditional Chinese script)

      zh-Hans (Chinese written using the Simplified Chinese script)

      sr-Cyrl (Serbian written using the  Cyrillic script)

      sr-Latn (Serbian written using the Latin script)

   Language-Script-Region:

      zh-Hans-CN (Chinese written using the Simlified script as used in
      mainland China)

      sr-Latn-CS (Serbian written using the 'redundant' section Latin script as used in
      Serbia and Montenegro)

   Language-Variant:

      en-boont (Boontling dialect of English)

      en-scouse (Scouse dialect of English)

   Language-Region-Variant:

      en-GB-scouse (Scouse dialect of English as used in the
   registry.  For example, zh-Hant is now defined by this document.

   Tags that contain subtags which are consistent with registration
   under UK)

   Language-Script-Region-Variant:

      sl-Latn-IT-nedis (Nadiza dialect of Slovenian written using the guidelines
      Latin script as used in Italy.  Note that this document will have a new tag is not
      recommended because subtag
   registration created for each eligible subtag.  If all 'sl' has a Suppress-Script value of the subtags
      'Latn')

   Language-Region:



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 54]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


      de-DE (German for Germany)

      en-US (English as used in the original tag are fully United States)

      es-419 (Spanish for Latin America and Caribbean region using the
      UN region code)

   Private-use subtags:

      de-CH-x-phonebk

      az-Arab-x-AZE-derbend

   Extended language subtags (examples ONLY: extended languages must be
   defined by the resulting registrations revision or by this document, then the original tag is superseded by update to this
   document.  Such tags are placed in the 'redundant' section of document):

      zh-min

      zh-min-nan-Hant-CN

   Private-use registry values:

      x-whatever (private use using the
   registry.  For example, en-boont will result in singleton 'x')

      qaa-Qaaa-QM-x-southern (all private tags)

      de-Qaaa (German, with a new subtag "boont" private script)

      sr-Latn-QM (Serbian, Latin-script, private region)

      sr-Qaaa-CS (Serbian, private script, for Serbia and the RFC 3066 registered tag 'en-boont' placed in the redundant
   section of the registry. Montenegro)

   Tags that contain one or more subtags that do not match the valid
   registration pattern and which are not otherwise use extensions (examples ONLY: extensions must be defined
   by revision or update to this document are marked as 'grandfathered' or by this document. RFC):

      en-US-u-islamCal

      zh-CN-a-myExt-x-private

      en-a-myExt-b-another

   Some Invalid Tags:

      de-419-DE (two region tags)







Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 42] 55]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


   There will be


      a-DE (use of a reasonable period in which the community may comment
   on the proposed list entries, which SHALL be no less than four weeks single character subtag in length.  At the completion of this period, the chair(s) will
   notify iana@iana.org and the ltru and ietf-languages mail lists that
   the task is complete and forward the necessary materials to IANA for
   publication.

   Registrations primary position; note
      that there are in process under the rules defined in RFC 3066
   MAY be completed under the former rules, at the discretion of the
   language tag reviewer.  Any new registrations submitted after the
   request for conversion of the registry MUST be rejected.

   All existing RFC 3066 language tag registrations will be maintained
   in perpetuity.

   Users of a few grandfathered tags that start with "i-" that
      are grandfathered should consider registering
   appropriate subtags in the IANA subtag registry (but are not required
   to).

   Where two subtags have the valid)

      ar-a-aaa-b-bbb-a-ccc (two extensions with same meaning, the priority of which to
   make canonical SHALL be the following:
   o  As of the date of acceptance of this document as a BCP, if a code
      exists in the associated ISO standard and it single letter
      prefix)













































Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 56]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


Appendix C.  Example Registry

   Example Registry

   File-Date: 2005-04-18
   %%
   Type: language
   Subtag: aa
   Description: Afar
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: language
   Subtag: ab
   Description: Abkhazian
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: language
   Subtag: ae
   Description: Avestan
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: language
   Subtag: ar
   Description: Arabic
   Added: 2004-07-06
   Suppress-Script: Arab
   Comment: Arabic text is not deprecated or
      withdrawn as of that date, then it has priority.
   o  Otherwise, the earlier-registered tag usually written in the associated ISO
      standard has priority.

   UN numeric Arabic script
   %%
   Type: language
   Subtag: qaa..qtz
   Description: PRIVATE USE
   Added: 2004-08-01
   Comment: Use private use codes assigned to 'macro-geographical (continental)' or
   sub-regions not associated with an assigned ISO 3166 alpha-2 code are
   defined in preference
     to the IANA registry and are valid x- singleton for use in primary language tags.
   These codes MUST be added to the initial version
   Comment: This is an example of the registry. two comments.
   %%
   Type: script
   Subtag: Arab
   Description: Arabic
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: script
   Subtag: Armn
   Description: Armenian
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: script
   Subtag: Bali



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 57]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   Description: Balinese
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: script
   Subtag: Batk
   Description: Batak
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: region
   Subtag: AA
   Description: PRIVATE USE
   Added: 2004-08-01
   %%
   Type: region
   Subtag: AD
   Description: Andorra
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: region
   Subtag: AE
   Description: United Arab Emirates
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: region
   Subtag: AX
   Description: &#xC5;land Islands
   Added: 2004-07-06
   Comments: The UN numeric codes description shows a Unicode escape
     for 'economic groupings' or 'other groupings',
   and the alphanumeric codes letter A-ring.
   %%
   Type: region
   Subtag: 001
   Description: World
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: region
   Subtag: 002
   Description: Africa
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: region
   Subtag: 003
   Description: North America
   Added: 2004-07-06
   %%
   Type: variant
   Subtag: 1901
   Description: Traditional German



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 58]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


      orthography
   Added: 2004-09-09
   Recommended-Prefix: de
   Comment: <shows continuation>
   %%
   Type: variant
   Subtag: 1996
   Description: German orthography of 1996
   Added: 2004-09-09
   Recommended-Prefix: de
   %%
   Type: variant
   Subtag: boont
   Description: Boontling
   Added: 2003-02-14
   Recommended-Prefix: en
   %%
   Type: variant
   Subtag: gaulish
   Description: Gaulish
   Added: 2001-05-25
   Recommended-Prefix: cel
   %%
   Type: grandfathered
   Tag: art-lojban
   Description: Lojban
   Added: 2001-11-11
   Canonical: jbo
   Deprecated: 2003-09-02
   %%
   Type: grandfathered
   Tag: en-GB-oed
   Description: English, Oxford English Dictionary spelling
   Added: 2003-07-09
   %%
   Type: grandfathered
   Tag: i-ami
   Description: 'Amis
   Added: 1999-05-25
   %%
   Type: grandfathered
   Tag: i-bnn
   Description: Bunun
   Added: 1999-05-25
   %%
   Type: redundant
   Tag: az-Arab
   Description: Azerbaijani in Appendix X Arabic script



Phillips & Davis        Expires October 28, 2005               [Page 59]

Internet-Draft              langtags-registry                 April 2005


   Added: 2003-05-30
   %%
   Type: redundant
   Tag: az-Cyrl
   Description: Azerbaijani in Cyrillic script
   Added: 2003-05-30
   %%

                 Figure 7: Example of the UN document MUST NOT
   be added to the registry. Registry Format










































Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 43] 60]

Internet-Draft                  langtags                      March              langtags-registry                 April 2005


Intellectual Property Statement

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at
   ietf-ipr@ietf.org.


Disclaimer of Validity

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET
   ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
   INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE
   INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.


Copyright Statement

   Copyright (C) The Internet Society (2005).  This document is subject
   to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and
   except as set forth therein, the authors retain all their rights.


Acknowledgment

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.




Phillips & Davis        Expires September 11, October 28, 2005               [Page 44] 61]

----