view Side-By-Side changes
Network Working Group A. Phillips, Ed. Internet-Draft Quest Software Expires:September 11,October 28, 2005 M. Davis, Ed. IBMMarch 10,April 26, 2005 Tags for Identifying Languagesdraft-ietf-ltru-registry-00draft-ietf-ltru-registry-01 Status of this MemoThis document is an Internet-Draft and is subject to all provisions of Section 3 of RFC 3667.By submitting this Internet-Draft, each author represents that any applicable patent or other IPR claims of which he or she is aware have been or will be disclosed, and any of which he or shebecomebecomes aware will be disclosed, in accordance withRFC 3668.Section 6 of BCP 79. Internet-Drafts are working documents of the Internet Engineering Task Force (IETF), its areas, and its working groups. Note that other groups may also distribute working documents asInternet-Drafts.Internet- Drafts. Internet-Drafts are draft documents valid for a maximum of six months and may be updated, replaced, or obsoleted by other documents at any time. It is inappropriate to use Internet-Drafts as reference material or to cite them other than as "work in progress." The list of current Internet-Drafts can be accessed at http://www.ietf.org/ietf/1id-abstracts.txt. The list of Internet-Draft Shadow Directories can be accessed at http://www.ietf.org/shadow.html. This Internet-Draft will expire onSeptember 11,October 28, 2005. Copyright Notice Copyright (C) The Internet Society (2005). Abstract This document describes the structure, content, construction, and semantics of language tags for use in cases where it is desirable to indicate the language used in an information object. It also describes how to register values for use in language tags and the creation of user defined extensions for private interchange. This document obsoletes RFC 3066 (which replaced RFC 1766). Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page 1] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005document obsoletes RFC 3066 (which replaced RFC 1766).Table of Contents 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. The Language Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 Syntax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1.1 Length Considerations . . . . . . . . . . . . . . . .56 2.2 Language Subtag Sources and Interpretation . . . . . . . .67 2.2.1 Primary Language Subtag . . . . . . . . . . . . . . .78 2.2.2 Extended Language Subtags . . . . . . . . . . . . . .910 2.2.3 Script Subtag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .910 2.2.4 Region Subtag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1011 2.2.5 Variant Subtags . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1112 2.2.6 Extension Subtags . . . . . . . . . . . . . . . . . .1113 2.2.7 Private Use Subtags . . . . . . . . . . . . . . . . .1214 2.2.8 Pre-Existing RFC 3066 Registrations . . . . . . . . .1315 2.2.9Possibilities for RegistrationClasses of Conformance . . . . . . . . . . . . .13 2.2.10 Classes of Conformance. . . 15 3. Registry Format and Maintenance . . . . . . . . . . . . .14 2.3 Choice of Language Tag. . 17 3.1 Format of the IANA Language Subtag Registry . . . . . . . 17 3.2 Maintenance of the Registry . . . . . . . . .15 2.4 Meaning of the Language Tag. . . . . . 21 3.3 Stability of IANA Registry Entries . . . . . . . . .16 2.4.1 Canonicalization of Language Tags. . . 22 3.4 Registration Procedure for Subtags . . . . . . .17 2.5 Considerations for Private Use Subtags. . . . . 25 3.5 Possibilities for Registration . . . . .18 3. IANA Considerations. . . . . . . . . 29 3.6 Extensions and Extensions Namespace . . . . . . . . . . .20 3.1 Format30 3.7 Conversion of theIANARFC 3066 LanguageSubtagTag Registry . . . . . 33 4. Formation and Processing of Language Tags . .20 3.2 Stability of IANA Registry Entries. . . . . . . . 36 4.1 Choice of Language Tag . . . .24 3.3 Registration Procedure for Subtags. . . . . . . . . . . .27 3.4 Extensions and Extensions Namespace. . 36 4.2 Meaning of the Language Tag . . . . . . . . .30 4. Security Considerations. . . . . . 38 4.3 Canonicalization of Language Tags . . . . . . . . . . . .32 5. Character Set39 4.4 Considerations for Private Use Subtags . . . . . . . . . . 40 5. IANA Considerations . . . . . .33 6. Changes from RFC 3066. . . . . . . . . . . . . . . 42 6. Security Considerations . . . .34 7. References. . . . . . . . . . . . . . . 43 7. Character Set Considerations . . . . . . . . . .36 Authors' Addresses. . . . . . . 44 8. Changes from RFC 3066 . . . . . . . . . . . . . .38 A. Acknowledgements. . . . . . 45 9. References . . . . . . . . . . . . . . . .39 B. Examples of Language Tags (Informative). . . . . . . . . .40 C. Conversion50 9.1 Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 9.2 Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 A. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 B. Examples ofthe RFC 3066LanguageTagTags (Informative) . . . . . . . . . . . 54 C. Example Registry . . . . . .42. . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Intellectual Property and Copyright Statements . . . . . . .44. 61 Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page 2] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005 1. Introduction Human beings on our planet have, past and present, used a number of languages. There are many reasons why one would want to identify the language used when presenting or requesting information. Information about a user's language preferences commonly needs to be identified so that appropriate processing can be applied. For example, the user's language preferences in a browser can be used to select web pages appropriately. A choice of language preference can also be used to select among tools (such as dictionaries) to assist in the processing or understanding of content in different languages. In addition, knowledge about the particular language used by some piece of information content may be useful or even required by some types of information processing; for example spell-checking, computer-synthesized speech, Braille transcription, or high-quality print renderings. One means of indicating the language used is by labeling the information content with a language identifier. These identifiers can also be used to specify user preferences when selecting information content, or for labeling additional attributes of content and associated resources. These identifiers can also be used to indicate additional attributes of content that are closely related to the language. In particular, it is often necessary to indicate specific information about the dialect, writing system, or orthography used in a document or resource, as these attributes may be important for the user to obtain information in a form that they can understand, or important in selecting appropriate processing resources for the given content. This document specifies an identifier mechanism and a registration function for values to be used with that identifier mechanism. It also defines a mechanism for private use values and future extension. This document replaces RFC 3066, which replaced RFC 1766. For a list of changes in this document, see Section6.8. The keywords "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC 2119][11].[10]. Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page 3] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005 2. The Language Tag 2.1 Syntax The language tag is composed of one or more parts: A primary language subtag and a (possibly empty) series of subsequent subtags. Subtags are distinguished by their length, position in the subtag sequence, and content, so that each type of subtag can be recognized solely by these features. This makes it possible to construct a parser that can extract and assign some semantic information to the subtags, even if specific subtag values are not recognized. Thus a parser need not have an up-to-date copy of the registered subtag values to perform most searching and matching operations. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 4] Internet-Draft langtags-registry April 2005 The syntax of this tag in ABNF[RFC 2234] [13][7] is: Language-Tag = (lang *("-" extlang) ["-" script] ["-" region] *("-" variant) *("-" extension) ["-" privateuse]) / privateuse ; private-use tag / grandfathered ; grandfathered registrations lang = 2*3ALPHA ; shortest ISO 639 code / registered-lang extlang = 3ALPHA ; reserved for future use script = 4ALPHA ; ISO 15924 code region = 2ALPHA ; ISO 3166 code / 3DIGIT ; UN country number variant =ALPHA (4*7alphanum)5*8alphanum ; registered variants / ( DIGIT(3*7alphanum)3alphanum ) extension = singleton 1*("-" (2*8alphanum)); extension subtag(s)privateuse = ("x"/"X") 1*("-" (1*8alphanum)); private use subtag(s)singleton =("a"-"w"%x41-57 / %x59-5A / %x61-77 / %x79-7A / DIGIT ; "a"-"w" / "y"-"z" / "A"-"W" /"Y"-"Z")"Y"-"Z" / "0"-"9" ; Single letters: x/X is reserved for private use registered-lang = 4*8ALPHA ; registered language subtag grandfathered = 1*3ALPHA 1*2("-" (2*8alphanum)) ; grandfathered registration ; Note: i is the only singleton ; that starts;a grandfathered tag alphanum = (ALPHA / DIGIT) ; letters and numbers Figure 1: Language Tag ABNF The character "-" is HYPHEN-MINUS (ABNF: %x2D). All subtags have a maximum length of eight characters. Note that there is a subtlety in the ABNF for 'variant': variants starting with a digit mayconsist of sequences Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 4] Internet-Draft langtags March 2005 of up to eight characters.be only four characters long, while those starting with a letter must be at least five characters long. Whitespace is not permitted in a language tag. For examples of language tags, see Appendix B. Note that although[RFC 2234] [13][7] refers to octets, the language tags described in this document are sequences of characters from the US-ASCII repertoire. Language tags may be used in documents and applications that use other encodings, so long as these encompass the US-ASCII repertoire. An example of this would be an XML document that uses Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 5] Internet-Draft langtags-registry April 2005 theUnicodeUTF-16LEencoding.[12] encoding of Unicode [20]. The tags and their subtags, including private-use and extensions, are to be treated as case insensitive: there exist conventions for the capitalization of some of the subtags, but these should not be taken to carry meaning. For example: o [ISO 639] [1] recommends that language codes be written in lower case ('mn' Mongolian). o [ISO 3166] [4] recommends that country codes be capitalized ('MN' Mongolia). o [ISO 15924] [3] recommends that script codes use lower case with the initial letter capitalized ('Cyrl' Cyrillic). However, in the tags defined by this document, the uppercase US-ASCII letters in the range 'A'(ABNF: %x41)through 'Z'(ABNF: %x5A)are considered equivalent and mapped directly to their US-ASCII lowercase equivalents in the range 'a'(ABNF: %x61)through'z' (ABNF: %x7A).'z'. Thus the tag "mn-Cyrl-MN" is not distinct from"MN-cYRL-mn""MN- cYRL-mn" or "mN-cYrL-Mn" (or any other combination) and each of these variations conveys the same meaning: Mongolian written in the Cyrillic script as used in Mongolia.For informative examples of language tags, see Appendix B at the end of this document.2.1.1 Length Considerations Although neither the ABNF nor other guidelines in this document provide a fixed upper limit on the number ofsize ofsubtags in a Language Tag (and thus the upper bound on the size of a tag) and it is possible to envision quite long and complex subtag sequences, in practice these are rare because additional granularity in tags seldom adds useful distinguishing information and because longer, more granular tags interefere with the meaning, understanding, and processing of language tags. In particular, variant subtags SHOULD be used only with their recommended prefix.ThisIn practice, this limits most tags to a sequence of fourPhillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 5] Internet-Draft langtags March 2005 subtagssubtags, and thus a maximum length of 26 characters (excluding any extensions or private use sequences). This is because subtags are limited to a length of eight characters and the extlang, script, and region subtags are limited to even fewer characters. See Section2.34.1 for more information on selecting the most appropriate Language Tag. A conformant implementationneed notMAY refuse to support the storage of language tags which exceed a specified length. For an example, see Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 6] Internet-Draft langtags-registry April 2005 [RFC 2231][12].[22]. Any suchalimitation MUST be clearly documented, and such documentation SHOULD include the disposition of any longer tags (for example, whether an error value is generated or the language tag is truncated). If truncation is permitted it SHOULD NOT permit a subtag to be divided. 2.2 Language Subtag Sources and Interpretation The namespace of language tags and their subtags is administered by the Internet Assigned Numbers Authority (IANA)[17][13] according to the rules in Section35 of this document. The registry maintained by IANA is the source for valid subtags: other standards referenced in this section provide the source material for that registry. Terminology in this section: o Tag or tags refers to a complete language tag, such as "fr-Latn-CA". Examples of tags in this document are enclosed in double-quotes ("en-US"). o Subtag refers to a specific section of a tag,separateddelimited by hyphen, such as the subtag 'Latn' in "fr-Latn-CA". Examples of subtags in this document are enclosed in single quotes ('Latn'). o Code or codes refers totagsvalues defined in external standards (and which are used as subtags in this document). For example, 'Latn' is an [ISO 15924] [3] script code which was used to define the 'Latn' script subtag for use in a language tag. Examples of codes in this document are enclosed in single quotes ('en', 'Latn'). The definitions in this section apply to the various subtags within the language tags defined by this document, excepting those "grandfathered" tags defined in Section 2.2.8. Language tags are designed so that each subtag type has unique length and content restrictions. These make identification of the subtag's type possible, even if the content of the subtag itself is unrecognized. This allows tags to be parsed and processed without reference to the latest version of the underlying standards or the IANA registry and makes the associated exception handling when parsing tags simpler. Subtags in the IANA registry that do not come from an underlying standard can only appear in specific positions in a tag. Specifically, they can only occur as primary language subtags or asPhillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 6] Internet-Draft langtags March 2005variant subtags. Note that sequences of private-use and extension subtags MUST occur Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 7] Internet-Draft langtags-registry April 2005 at the end of the sequence of subtags and MUST NOT be interspersed with subtags defined elsewhere in this document. Single letter and digit subtags are reserved for current or future use. These include the following current uses: o The single letter subtag 'x' is reserved to introduce a sequence of private-use subtags. The interpretation of any private-use subtags is defined solely by private agreement and is not defined by the rules in this section or in any standard or registry defined in this document. o All other single letter subtags are reserved to introduce standardized extension subtag sequences as described in Section3.4.3.6. The single letter subtag 'i' is used by some grandfathered tags, such as "i-enochian", where it always appears in the first position and cannot be confused with an extension. 2.2.1 Primary Language Subtag The primary language subtag is the first subtag in a language tag (with the exception of private-use and certain grandfathered tags) and cannot beempty. Except as noted, the primary subtag is the language subtag.omitted. The following rules apply to theassignment and interpretation of theprimary language subtag:o1. All2-charactertwo character language subtags were defined in the IANA registry according to the assignments found in the standard ISO 639 Part 1, "ISO 639-1:2002, Codes for the representation of names of languages -- Part 1: Alpha-2 code" [ISO 639-1] [1], or using assignments subsequently made by the ISO 639 Part 1 maintenance agency or governing standardization bodies.o2. All3-characterthree character language subtags were defined in the IANA registry according to the assignments found in ISO 639 Part 2, "ISO 639-2:1998 - Codes for the representation of names of languages -- Part 2: Alpha-3 code - edition 1" [ISO 639-2] [2], or assignments subsequently made by the ISO 639 Part 2 maintenance agency or governing standardization bodies.o3. The subtags in the range 'qaa' through 'qtz' are reserved for private use in language tags. These subtags correspond to codes reserved by ISO 639-2 for private use. These codes MAY be used for non-registered primary-language subtags (instead of using private-use subtags following 'x-'). Please refer to Section2.54.4 for more information on private use subtags. Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page7]8] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005o4. All four character language subtags are reserved for possible future standardization. 5. All language subtags of45 to 8 characters in length in the IANA registry were defined via the registration process in Section3.33.4 and MAY be used to form the primary language subtag. At the time this document was created, there were no examples of this kind of subtag and future registrations of this type will be discouraged: primary languages are STRONGLY RECOMMENDED for registration with ISO 639 andsubtagsproposals rejected by ISO639639/RA will be closely scrutinized before they are registered with IANA.o6. The single character subtag 'x' as the primary subtag indicates that the language tag consists solely of subtags whose meaning is defined by private agreement. For example, in the tag "x-fr-CH", the subtags 'fr' and 'CH' should not be taken to represent the French language or the country of Switzerland (or any other value in the IANA registry) unless there is a private agreement in place to do so. See Section2.5. o4.4. 7. The single character subtag 'i' is used by some grandfathered tags (see Section 2.2.8) such as "i-klingon" and "i-bnn". (Other grandfathered tags have a primary language subtag in their first position) 8. Other values MUST NOT be assigned to the primary subtag except by revision or update of this document. Note: For languages that have both an ISO 639-12-charactertwo character code and an ISO 639-23-characterthree character code, only the ISO 639-12-charactertwo character code is defined in the IANA registry. Note: For languages that have no ISO 639-12-charactertwo character code and for which the ISO 639-2/T (Terminology) code and the ISO 639-2/B (Bibliographic) codes differ, only the Terminology code is defined in the IANA registry. At the time this document was created, all languages that had both kinds of3-characterthree character code were also assigned a2-charactertwo character code; it is not expected that future assignments of this nature will occur. Note: To avoid problems with versioning and subtag choice as experienced during the transition between RFC 1766 and RFC 3066, as well as the canonical nature of subtags defined by this document, the ISO 639 Registration Authority Joint Advisory Committee (ISO639/RA-JAC)639/ RA-JAC) has included the following statement in[6]:[16]: "A language code already in ISO 639-2 at the point of freezing ISO 639-1 shall not later be added to ISO 639-1. This is to ensure Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 9] Internet-Draft langtags-registry April 2005 consistency in usage over time, since users are directed in Internet applications to employ the alpha-3 code when an alpha-2 code for that language is not available." In order to avoid instability of the canonical form of tags, if a2-charactertwo character code is added to ISO 639-1 for a language for which a3-characterthree character code was already included in ISO 639-2, the2-charactertwo character code will not be added as a subtag in the registry. See Section3.2.3.3. For example, if some content were tagged with 'haw' (Hawaiian), whichPhillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 8] Internet-Draft langtags March 2005currently has no2-charactertwo character code, the tag would not be invalidated if ISO 639-1 were to assign a2-charactertwo character code to the Hawaiian language at a later date. For example, one of the grandfathered IANA registrations is "i-enochian". The subtag 'enochian' could be registered in the IANA registry as a primary language subtag (assuming that ISO 639 does not register this language first), making tags such as "enochian-AQ" and "enochian-Latn" valid. 2.2.2 Extended Language Subtags The following rules apply to the extended language subtags:o1. Three letter subtags immediately following the primary subtag are reserved for future standardization, anticipating work that is currently under way on ISO 639.o2. Extended language subtags MUST follow the primary subtag and precede any other subtags.o3. There MAY be any additional number of extended language subtags.o4. Extended language subtags will not be registered except by revision of this document.o5. Extended language subtags MUST NOT be used to form language tags except by revision of this document. Example: In a future revision or update of this document, the tag "zh-gan" (registered under RFC 3066) might become a validnon-grandfatherednon- grandfathered (that is, redundant) tag in which the subtag 'gan' might represent the Chinese dialect 'Gan'. 2.2.3 Script Subtag The following rules apply to the script subtags:o All 4-character subtags werePhillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 10] Internet-Draft langtags-registry April 2005 1. All four character subtags were defined according to ISO 15924 [3]--"Codes for the representation of the names of scripts": alpha-4 script codes, or subsequently assigned by the ISO 15924 maintenance agency or governing standardization bodies, denoting the script or writing system used in conjunction with this language.o2. Script subtags MUST immediately follow the primary language subtag and all extended language subtags and MUST occur before any other type of subtag described below.o3. The script subtags 'Qaaa' through 'Qabx' are reserved for private use in language tags. These subtags correspond to codes reserved by ISO 15924 for private use. These codes MAY be used fornon-registerednon- registered script values. Please refer to Section2.54.4 for more information on private-use subtags.Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 9] Internet-Draft langtags March 2005 o4. Script subtags cannot be registered using the process in Section3.33.4 of this document. Variant subtags may be considered for registration for that purpose. Example: "de-Latn" represents German written using the Latin script. 2.2.4 Region Subtag The following rules apply to the region subtags:o1. The region subtag defines language variations used in a specific region, geographic, or political area. Region subtags MUST follow any language, extended language, or script subtags and MUST precede all other subtags.o2. All2-charactertwo character subtags following the primary subtag were defined in the IANA registry according to the assignments found in ISO 3166 [4]--"Codes for the representation of names of countries and their subdivisions - Part 1: Country codes"--alpha-2 country codes or assignments subsequently made by the ISO 3166 maintenance agency or governing standardization bodies.o3. All3-characterthree character codes consisting of digit (numeric) characters were defined in the IANA registry according to the assignments found in UN Standard Country or Area Codes for Statistical Use [5] or assignments subsequently made by the governing standards body. Note that not all of the UN M.49 codes are defined in the IANA registry:*Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 11] Internet-Draft langtags-registry April 2005 A. UN numeric codes assigned to 'macro-geographical (continental)' or sub-regions not associated with an assigned ISO 3166 alpha-2 code _are_ defined.*B. UN numeric codes for 'economic groupings' or 'other groupings' are _not_ defined in the IANA registry and MUST NOT be used to form language tags.* CountriesC. UN numeric codes for countries with ambiguous ISO 3166 alpha-2 codes as defined in Section3.23.3 are defined in the registry and are canonical for the given country or region defined.*D. The alphanumeric codes in Appendix X of the UN document are _not_ defined and MUST NOT be used to form language tags. (At the time this document was created these values match the ISO 3166 alpha-2 codes.)o4. There may be at most one region subtag in a language tag.o5. The region subtags 'AA', 'QM'-'QZ', 'XA'-'XZ', and 'ZZ' are reserved for private use in language tags. These subtags correspond to codes reserved by ISO 3166 for private use. These codes MAY be used for private use region subtags (instead of using a private-use subtag sequence). Please refer to Section2.54.4 for more information on private use subtags."de-Latn-CH""de-CH" represents German ('de')written using the Latin script Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 10] Internet-Draft langtags March 2005 ('Latn')as used in Switzerland ('CH'). "sr-Latn-CS" represents Serbian ('sr') written using Latin script ('Latn') as used in Serbia and Montenegro ('CS'). "es-419" represents Spanish ('es') as used in the UN-defined Latin America and Caribbean region ('419'). 2.2.5 Variant Subtags The following rules apply to the variant subtags:o1. Variantsubtags, as a collection in the IANA registry,subtags are not associated with any external standard. Variant subtags and their meanings are defined by the registration process defined in Section3.3. o3.4. 2. Variant subtags MUST follow all of the other defined subtags, but precede any extension or private-use subtag sequences.o3. More than one variant MAY be used to form the language tag.oPhillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 12] Internet-Draft langtags-registry April 2005 4. Variant subtags MUST be registered with IANA according to the rules in Section3.33.4 of this document before being used to form language tags. In order to distinguish variants from other types of subtags, registrations must meet the following length and content restrictions:*1. Variant subtags that begin with a letter (a-z, A-Z) MUST be at least five characters long.*2. Variant subtags that begin with a digit (0-9) MUST be at least four characters long.* The maximum length of a variant subtag is eight characters long. "en-boont""en-scouse" represents theBoontlingScouse dialect of English. "de-CH-1996" represents German as used in Switzerland and as written using the spelling reform beginning in the year 1996 C.E. 2.2.6 Extension Subtags The following rules apply to extensions:o1. Extension subtags are separated from the other subtags defined in this document by a single-letter subtag ("singleton"). The singleton MUST be one allocated to a registration authority via the mechanism described in Section3.43.6 and cannot be the letter 'x', which is reserved for private-use subtag sequences.o2. Note: Private-use subtag sequences starting with the singleton subtag 'x' are described below.Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 11] Internet-Draft langtags March 2005 o3. An extension MUST follow at least a primary language subtag. That is, a language tag cannot begin with an extension. Extensions extend language tags, they do not override or replace them. For example, "a-value" is not a well-formed language tag, while "de-a-value" is.o4. Each singleton subtag MUST appear at most one time in each tag (other than as a private-use subtag). That is, singleton subtags MUST NOT be repeated. For example, the tag"en-a-bbb-a-ccc""en-a-bbb-a- ccc" is invalid because the subtag 'a' appears twice.oNote that the tag "en-a-bbb-x-a-ccc" is valid because the second appearance of the singleton 'a' is in a private use sequence. 5. Extension subtags MUST meet all of the requirements for the content and format of subtags defined in this document.o6. Extension subtags MUST meet whatever requirements are set by the document that defines their singleton prefix and whatever Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 13] Internet-Draft langtags-registry April 2005 requirements are provided by the maintaining authority.o7. Each extension subtag MUST be from two to eight characters long and consist solely of letters or digits, with each subtag separated by a single '-'.o8. Each singleton MUST be followed by at least one extension subtag. For example, the tag "tlh-a-b-foo" is invalid because the first singleton 'a' is followed immediately by another singleton 'b'.o9. Extension subtags MUST follow all language, extended language, script, region and variant subtags in a tag.o10. All subtags following the singleton and before another singleton are part of the extension. Example: In the tag "fr-a-Latn", the subtag 'Latn' does not represent the script subtag 'Latn' defined in the IANA Language Subtag Registry. Its meaning is defined by the extension 'a'.o11. In the event that more than one extension appears in a single tag, the tag SHOULD be canonicalized as described in Section2.4.1.4.3. For example, if the prefix singleton 'r' and the shown subtags were defined, then the following tag would be a valid example:"en-Latn-GB-boont-r-extended-sequence-x-private""en-Latn- GB-boont-r-extended-sequence-x-private" 2.2.7 Private Use Subtags The following rules apply to private-use subtags:o1. Private-use subtags are separated from the other subtags defined in this document by the reserved single-character subtag 'x'.o2. Private-use subtags MUST follow all language, extended language, script, region, variant, and extension subtags in the tag. Another way of saying this is that all subtags following the singleton 'x' MUST be considered private use. Example: The subtag 'US' in the tag "en-x-US" is a private use subtag.o Unlike Extensions, a3. A tag MAY consist entirely of private-use subtags.Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 12] Internet-Draft langtags March 2005 o4. No source is defined for private use subtags. Use of private use subtags is by private agreementand SHOULD NOT be considered part of this document.only. For example: Users who wished to utilize SIL Ethnologue for identification might agree to exchange tags such as"az-Arab-x-AZE-derbend"."az-Arab-x-AZE- Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 14] Internet-Draft langtags-registry April 2005 derbend". This example contains two private-use subtags. The first is 'AZE' and the second is 'derbend'. 2.2.8 Pre-Existing RFC 3066 Registrations Existing IANA-registered language tags from RFC 1766 and/or RFC 3066that are not defined by additions to this documentmaintain their validity. IANA will maintain these tags in the registry under either the "grandfathered" or "redundant" type. For more information seeAppendix C.Section 3.7. It is important to note that all language tags formed under the guidelines in this document were either legal, well-formed tags orwere valid for potential registrationcould have been registered under RFC 3066. 2.2.9Possibilities for Registration Possibilities for registrationClasses ofsubtags include: o Primary language subtags for languages not listed in ISO 639 that are not variantsConformance Implementations may wish to express their level ofany listed or registered language, can be registered. Atconformance with thetimerules and practices described in thisdocument was created there were no examplesdocument. There are generally two classes ofthis formconforming implementations: "well-formed" processors and "validating" processors. Claims ofsubtag. Before attemptingconformance SHOULD explicitly reference one of these definitions. An implementation that claims toregister acheck for well-formed languagesubtag, there MUST be an attempttags MUST: o Check that the tag and all of its subtags, including extension and private-use subtags, conform toregisterthelanguage with ISO 639. No languageABNF or that the tag is on the list of grandfathered tags. o Check that singleton subtagswill be registered for codesthatexist in ISO 639-1 or ISO 639-2, which are under consideration byidentify extensions do not repeat. For example, theISO 639 maintenance or registration authorities, or which have never been attempted for registration with those authorities. If ISO 639 has previously rejected a language for registration, ittag "en-a-xx-b-yy-a-zz" isreasonablenot well- formed. Well-formed processors are strongly encouraged toassumeimplement the canonicalization rules contained in Section 4.3. An implementation thatthere MUST be additional very compelling evidence of need before it willclaims to beregistered in the IANA registry (to the extentvalidating MUST: o Check thatitthe tag isvery unlikely that any subtags will be registeredwell-formed. o Specify the particular registry date for which the implementation performs validation ofthis type).subtags. oDialect or other divisions or variations withinCheck that either the tag is alanguage, its orthography, writing system, regional variation,grandfathered tag, orhistorical usage may be registered asthat all language, script, region, and variantsubtags. An example issubtags consist of valid codes for use in language tags according to the'scouse' subtag (the Scouse dialectIANA registry as ofEnglish). This document leavesthedecision on what subtags are appropriate or not toparticular date specified by theregistration process describedimplementation. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 15] Internet-Draft langtags-registry April 2005 o Specify which, if any, extension RFCs as defined in Section3.3. ISO 639 defines a maintenance agency for additions to3.6 are supported, including version, revision, andchangesdate. o For any such extensions supported, check that all subtags used in that extension are valid. o If the processor generates tags, it MUST do so in canonical form, including any supported extensions, as defined in Section 4.3. Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page13]16] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005the list of languages in ISO 639.3. Registry Format and Maintenance Thisagency is: International Information Centre for Terminology (Infoterm) Aichholzgasse 6/12, AT-1120 Wien, Austria Phone: +43 1 26 75 35 Ext. 312 Fax: +43 1 216 32 72 ISO 639-2section definesathe Language Subtag Registry and the maintenanceagencyand update procedures associated with it. The language subtag registry will be maintained so that, except foradditionsextension subtags, it is possible toand changes invalidate all of thelist of languagessubtags that appear inISO 639-2. This agency is: Library of Congress Network Development and MARC Standards Office Washington, D.C. 20540 USA Phone: +1 202 707 6237 Fax: +1 202 707 0115 URL: http://www.loc.gov/standards/iso639 The maintenance agency for ISO 3166 (country codes) is: ISO 3166 Maintenance Agency c/o International Organization for Standardization Case postale 56 CH-1211 Geneva 20 Switzerland Phone: +41 22 749 72 33 Fax: +41 22 749 73 49 URL: http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/index.html The registration authority for ISO 15924 (script codes) is: Unicode Consortium Box 391476 Mountain View, CA 94039-1476, USA URL: http://www.unicode.org/iso15924 The Statistics Divisiona language tag under the provisions of this document or its revisions or successors. In addition, theUnited Nations Secretariat maintainsmeaning of theStandard Country or Area Codes for Statistical Use and canvarious subtags will bereached at: Statistical Services Branch Statistics Division United Nations, Room DC2-1620 New York, NY 10017, USA Fax: +1-212-963-0623 E-mail: statistics@un.org URL: http://unstats.un.org/unsd/methods/m49/m49alpha.htm 2.2.10 Classesunambiguous and stable over time. (The meaning ofConformance Implementations may wish to express their levelprivate-use subtags, ofconformance withcourse, is not defined by therules and practices described inIANA registry.) The registry defined under thisdocument. There are Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 14] Internet-Draft langtags March 2005 generally two classes of conforming implementations: "well-formed" processors and "validating" processors. Claims of conformance SHOULD explicitly reference onedocument contains a comprehensive list ofthese definitions. An implementation that claims to check for well-formed language tags MUST: o Check that the tag andall ofits subtags, including extension and private-use subtags, conform totheABNF or that the tag is onsubtags valid in language tags. This allows implementers a straightforward and reliable way to validate language tags. 3.1 Format of thelistIANA Language Subtag Registry The IANA Language Subtag Registry ("the registry") will consist ofgrandfathered tags. o Check that singleton subtagsa text file thatidentify extensions do not repeat. For example, the tag "en-a-xx-b-yy-a-zz"isnot well-formed. Well-formed processors are strongly encouraged to implementmachine readable in thecanonicalization rules containedformat described inSection 2.4.1. An implementation that claims to be validating MUST: o Check thatthis section, plus copies of thetag is well-formed. o Specifyregistration forms approved by theparticular registry date for whichLanguage Subtag Reviewer in accordance with theimplementation performs validationprocess described in Section 3.4. With the exception ofsubtags. o Check that eitherthetag is aregistration forms for grandfatheredtag, or that all language, script, region,andvariant subtags consist of valid codesredundant tags, no registration records will be maintained foruse in language tags according totheIANA registry asinitial set ofthe particular date specified by the implementation. o Specify which, if any, extension RFCs as definedsubtags. The registry will be inSection 3.4a modified record-jar format text file [17]. Lines aresupported,limited to 72 characters, includingversion, revision, and date. o For any such extensions supported, check thatallsubtags used in that extensionwhitespace. Records arevalid. o Ifseparated by lines containing only theprocessor generates tags, it MUST do so in canonical form, including any supported extensions,sequence "%%" (%x25.25). Each field can be viewed asdefined in Section 2.4.1. 2.3 Choicea single, logical line ofLanguage Tag One may occasionally be faced with several possible tags forASCII characters, comprising a field-name and a field-body separated by a COLON character (%x3A). For convenience, thesame bodyfield-body portion oftext. Interoperabilitythis conceptual entity can be split into a multiple-line representation; this isbest served when all users use the same language tag in order to represent the same language. If an application has requirements that makecalled "folding". The format of therules here inapplicable, then that application risks damaging interoperability. Itregistry isSTRONGLY RECOMMENDED that users not define their own rules for language tag choice. Standards, protocols and applications that reference this document normatively but apply different rules todescribed by theones givenfollowing ABNF (per [7]): registry = record *("%%" CRLF record) record = 1*( field-name *SP ":" *SP field-body CRLF ) field-name = *(ALPHA/NUM/"-") field-body = *(ASCCHAR/LWSP) ASCCHAR = %x21-25 / %x27-7E / UNICHAR ; Note: AMPERSAND is %x26 UNICHAR = "&#x" 2*6HEXDIG ";" The sequence '..' (%x2E.2E) inthis section MUST specify how the procedure varies from the one given here.a field-body denotes a range of Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page15]17] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 20051. Use as precise a tag as possible, but no more specific than is justified. For example, 'de' might suffice for tagging an email written in German, while "de-CH-1996" is probably unnecessarily precise for suchvalues. Such atask. 2. Avoid usingrange represents all subtags of the same length that arenot important for distinguishing content in an application. For example,alphabetically within that range, including thescript subtag in "en-Latn-US" is generally unnecessary, since nearly all English texts are written invalues explicitly mentioned. For example 'a..c' denotes theLatin scriptvalues 'a', 'b', andit is generally not important to filter out those few that are not. 3. Use the canonical subtag'c'. Characters from outside theIANA registryUS-ASCII repertoire, as well as the AMPERSAND character ("&", %x26) when it occurs inpreference to any of its aliases. For example, you should use 'he' for Hebrewa field-body are represented by a "Numeric Character Reference" using hexadecimal notation inpreference to 'iw'. 4. You SHOULD NOT usethe'UND' (Undetermined) language subtag to label content, even ifstyle used by XML 1.0 [18] (see <http://www.w3.org/TR/REC-xml/#dt-charref>). This consists of thelanguage is unknown. Omittingsequence "&#x" (%x26.23.78) followed by a hexadecimal representation of thetag is preferred. Some protocolscharacter's code point in ISO/IEC 10646 [6] followed by a closing semicolon (%x3B). For example, the EURO SIGN, U+20AC, would be represented by the sequence "€". Note that the hexadecimal notation mayforce you to givehave between two and six digits. All fields whose field-body contains a date valueforuse thelanguage tag and"full-date" format specified in RFC 3339 [14]. For example: "2004-06-28" represents June 28, 2004 in the'UND' subtag may be useful when matching language tagsGregorian calendar. The first record incertain situations. 5. You SHOULD NOT usethe'MUL' (Multiple) subtag iffile contains theprotocol allows you to use multiple languages, assingle field whose field- name is "File-Date" and whose field-body contains thecase forlast modification date of theContent-Language headerregistry: File-Date: 2004-06-28 %% Subsequent records represent subtags inHTTP. 6. You SHOULD NOT usethesame variant subtagregistry. Each of the fields in each record MUST occur no more thanonce within a language tag. For example, you should not use "en-US-boont-boont". To ensure consistent backward compatibility, this document contains several provisions to account for potential instability inonce, unless otherwise noted below. Each record MUST contain thestandards used to definefollowing fields: o 'Type' * Type's field-value MUST consist of one of thesubtags that make up language tags. These provisions mean that no languagefollowing strings: "language", "extlang", "script", "region", "variant", "grandfathered", and "redundant" and denotes the type of tagcreated underor subtag. o Either 'Subtag' or 'Tag' * Subtag's field-value contains therules in this document will become obsolete. In addition, tags that are in canonical form will always besubtag being defined. This field MUST only appear incanonical form. 2.4 Meaningrecords ofthe Language Tag The language tag always defines a language as spoken (or written, signed or otherwise signaled) by human beings for communicationwhose Type has one ofinformation to other human beings. Computer languages such as programming languages are explicitly excluded. If a language tag Bthese values: "language", "extlang", "script", "region", or "variant". * Tag's field-value containslanguage tag A asaprefix, then B is typically "narrower" or "more specific" than A. For example, "zh-Hant-TW" is more specific than "zh-Hant".complete language tag. Thisrelationship is not guaranteedfield MUST only appear inall cases: specifically, languages that begin with the same sequencerecords whose Type has one ofsubtags are NOT guaranteed to be mutually intelligible, although they may be. For example, the tag "az" shares a prefix with both "az-Latn" (Azerbaijani written using the Latin script) and "az-Cyrl" (Azerbaijani written using the Cyrillic script). A person fluent inthese values: "grandfathered" or "redundant". Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page16]18] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005one script may not be able to reado Description * Description's field-value contains a non-normative description of theother, even thoughsubtag or tag. o Added * Added's field-value contains thetext might be identical. Content tagged as "az" most probably is written in just one script and thus might not be intelligibledate the record was added toa reader familiar withtheother script.registry. Therelationship betweenfield 'Description' MAY appear more than one time. The 'Description' field must contain a description of the tagand the information it relates to is defined by the standard describingbeing registered written or transcribed into thecontext in whichLatin script; itappears. Accordingly, this section can only give possible examples of its usage. o Formay also include asingle information object, the associated language tags might be interpreted as the set of languages thatdescription in a non-Latin script. The 'Description' field isrequiredused fora complete comprehension of the complete object. Example: Plain text documents. o For an aggregation of information objects, the associated language tags couldidentification purposes and should not be takenasto represent theset of languages used inside componentsactual native name ofthat aggregation. Examples: Document stores and libraries. o For information objects whose purpose is to provide alternatives,theassociatedlanguagetags couldor variation or to beregardedin any particular language. Most descriptions are taken directly from source standards such asa hint that the content is providedISO 639 or ISO 3166. Note: Descriptions inseveral languages, andregistry entries thatone has to inspect each of the alternatives in ordercorrespond tofind its languageISO 639, ISO 15924, ISO 3166 orlanguages. In this case,UN M.49 codes are intended only to indicate thepresencemeaning ofmultiple tags might not meanthatone needs to be multi-lingual to get complete understanding of the document. Example: MIME multipart/alternative. o In markup languages, suchidentifier asHTML and XML, language information can bedefined in the source standard at the time it was added toeach part ofthedocument identified byregistry. The description does not replace themarkup structure (includingcontent of thewhole document itself). For example, one could write <span lang="FR">C'est la vie.</span> inside a Norwegian document; the Norwegian-speaking user could then access a French-Norwegian dictionarysource standard itself. The descriptions are not intended tofind out whatbe themarked section meant. IfEnglish localized names for theuser were listening to that document through a speech synthesis interface,subtags. Localization or translation of language tag and subtag descriptions is out of scope of thisformation could be used to signaldocument. Each record MAY also contain thesynthesizer to appropriately apply French text-to-speech pronunciation rules to that spanfollowing fields: o Canonical * For fields oftext, insteadtype 'language', 'extlang', 'script', 'region', and 'variant', a canonical mapping of this record to a subtag record ofmisapplyingtheNorwegian rules. 2.4.1 Canonicalizationsame 'Type'. * For fields ofLanguage Tags Since a particular language tag may be used in many processes, language tags SHOULD always be created or generated intype 'grandfathered' and 'redundant', a canonicalform. Amapping to a complete languagetag is in canonical form when: 1. The tag is well-formed according the rules in Section 2.1 and Section 2.2. 2. None oftag. o Deprecated * Deprecated's field-value contains thesubtags indate the record was deprecated. o Recommended-Prefix * Recommended-Prefix's field-value contains a language taghas a canonical_value mapping in the IANA registry (see Section 3.1). Subtagswitha canonical_value mapping MUSTwhich this subtag may bereplaced with their mapping inused to form a new language tag, Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page17]19] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005order to canonicalizeperhaps with other subtags as well. This field MUST only appear in records whose 'Type' field-value is 'variant' or 'extlang'. For example, thetag. 3. If more than one extension subtag sequence exists,'Recommended-Prefix' for theextension sequences are ordered into case-insensitive ASCII order by singleton subtag. Example: The language tag "en-A-aaa-B-ccc-bbb-x-xyz"variant 'scouse' isin canonical form,'en', meaning that the tags "en-scouse" and "en-GB-scouse" might be appropriate while"en-B-ccc-bbb-A-aaa-X-xyz" is well-formed but not in canonical form. Example: The languagethe tag"en-NH" (English"is-scouse" is not. o Comments * Comments contains additional information about the subtag, asused indeemed appropriate for understanding theNew Hebrides) is not canonical becauseregistry and implementing language tags using the'NH'subtaghasor tag. o Suppress-Script * Suppress-Script contains acanonical mappingscript subtag that SHOULD NOT be used to'VU' (Vanuatu). Note: Canonicalization ofform language tagsdoes not imply anything aboutwith theuse of upper or lowercase letter in subtags as describedassociated primary language subtag. This field MUST only appear in records whose 'Type' field-value is 'language'. See Section2.1. All comparisons MUST4.1. The field 'Canonical' SHALL NOT beperformed in a case-insensitive manner. Note: the value "--"added to any record already in thecanonical_valueregistry. The field 'Canonical' SHALL NOT be modified except for records ofthe registry indicatestype "grandfathered": therefore atag orsubtagthat has been deprecated and for whichwhose record contains noreplacement orcanonicalequivalent has been assigned. Validating processors SHOULD NOT generate tags that include these values. An extension MUST define any relationships that may exist betweenmapping when thevarious subtagsrecord is created is a canonical form and will remain so. The 'Canonical' field inthe extensionrecords of type "grandfathered" andthus MAY define an alternate canonicalization scheme"redundant" contains whole language tags that are STRONGLY RECOMMENDED for use in place of theextension's subtags. Extensions MAY define howrecord's value. In many cases theordermappings were created by deprecation of theextension's subtags are interpreted. For example, an extension could define that its subtags are in canonical order whentags during thesubtags are placed into ASCII order: that is, "en-a-aaa-bbb-ccc" instead of "en-a-ccc-bbb-aaa". Another extension might define thatperiod before this document was adopted. For example, theordertag "no- nyn" was deprecated in favor of thesubtags influences their semantic meaning (soISO 639-1 defined language code 'nn'. Note that a record that"en-b-ccc-bbb-aaa"has adifferent value from "en-b-aaa-bbb-ccc"). However, extension specifications SHOULD'Canonical' field MUST have a 'Deprecated' field also (although the converse is not true). The field 'Deprecated' MAY bedesigned so that they are tolerant ofadded to any record via thetypical processesmaintenance process described in Section 3.2 or via the registration process described in Section 3.4.2.5 Considerations for Private Use Subtags Private-use subtags require private agreement betweenUsually theparties that intendaddition of a 'Deprecated' field is due touse or exchange language tags that use them and great caution should be used in employing them in content or protocols intended for general use. Private-use subtags are simply useless for information exchange without prior arrangement. The value and semantic meaningthe action ofprivate-use tags andone of thesubtags used withinstandards bodies, such as ISO 3166, withdrawing alanguage tag arecode. In some historical cases it may notdefined by this document. The use of subtags definedhave been possible to reconstruct the original deprecation date. For these cases, an approximate date appears in theIANA registry as havingregistry. Although valid in language tags, subtags and tags with aspecific'Deprecated' field are deprecated and validating processors SHOULD NOT generate these subtags. Note that a record that contains a 'Deprecated' field and no corresponding 'Canonical' field has no replacement mapping. Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page18]20] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005private use meaning conveyThe field 'Recommended-Prefix' MAY appear moreinformation that a purely private use tag prefixed by the singleton subtag 'x'. For applicationsthan once per record. Additional fields of thisadditional information may be useful. For example, the region subtags 'AA', 'ZZ' and in the ranges 'QM'-'QZ' and 'XA'-'XZ' (derived from ISO 3166 private use codes) maytype MAY beusedadded toforma record via the registration process. The field-value of of this field consists of a languagetag. Atagsuchthat is RECOMMENDED for use as"zh-Hans-XQ" conveysagreat deal of public, interchangeable information aboutprefix for this subtag. For example, thelanguage material (that it is Chinese invariant subtag 'scouse' has a recommended prefix of "en". This means that tags starting with thesimplified Chinese scriptprefix "en-" are most appropriate with this subtag, so "en-Latn-scouse" andis suitable for some geographic region 'XQ'). While"en-GB-scouse" are both acceptable, while theprecise geographic regiontag "fr-scouse" isnot known outsideprobably an inappropriate choice. The field ofprivate agreement, the tag conveys fartype Recommended-Prefix MUST NOT be removed from any record. The field-value for this type of field MUST NOT be modified. The field 'Comments' MAY appear moreinformationthanan opaque tag such as "x-someLang", which contains no information about the language subtagonce per record. This field MAY be inserted orscript subtag outside ofchanged via theprivate agreement. However, in some cases content tagged with private use subtags may interact with other systems in a differentregistration process andpossibly unsuitable manner compared to tags that use opaque, privately defined subtags, so the choiceno guarantee of stability is provided. The content of this field is not restricted, except by thebest approach may depend onneed to register the information, the suitability of the request, and by reasonable practical size limitations. Long screeds about a particulardomainsubtag are frowned upon. The field 'Suppress-Script' MUST only appear inquestion. Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 19] Internet-Draft langtags March 2005 3. IANA Considerationsrecords whose 'Type' field-value is 'language'. Thissection deals with the processes and requirements necessaryfield may appear at most one time in a record. This field indicates a script used tomaintainwrite theregistryoverwhelming majority ofsubtags and extensionsdocuments foruse in language tags as defined by this document and in accordance withtherequirements of RFC 2434 [15]. Thegiven languagesubtag registry will be maintained so that, except for extension subtags, it is possibleand which therefore adds no distinguishing information tovalidatea language tag. For example, virtually allofIcelandic documents are written in thesubtags that appearLatin script, making the subtag 'Latn' redundant ina language tag undertheprovisionstag "is-Latn". For examples of registry entries and their format, see Appendix C. 3.2 Maintenance ofthis document or its revisions or successors. In addition,themeaningRegistry Maintenance of thevarious subtagsregistry requires that as new codes are assigned by ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166, the Language Subtag Reviewer willbe unambiguousevaluate each assignment, determine whether it conflicts with existing registry entries, andstable over time. (The meaning of private-use subtags, of course, is not defined bysubmit the information to IANAregistry.) The registry defined underfor inclusion in the registry. If an assignment takes place and the Language Subtag Reviewer does not do thisdocument containsin acomprehensive list of all oftimely manner, then any interested party may use thesubtags validprocedure inlanguage tags. This allows implementers a straightforward and reliable waySection 3.4 tovalidate language tags. 3.1 Format ofregister theIANA Language Subtag Registryappropriate update. Note: TheIANA Language Subtag Registry will consistredundant and grandfathered entries together are the complete list ofa text filetags registered under RFC 3066 [23]. The redundant tags are those thatis machine readable incan now be formed using theformat describedsubtags defined inthis section, plus copies of the registration forms approved bytheLanguage Subtag Reviewer in accordanceregistry together with theprocess describedrules of Section 2.2. The grandfathered entries are those that can never be legal under those same provisions. The items in both lists are permanent and stable, Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 21] Internet-Draft langtags-registry April 2005 although grandfathered items may be deprecated over time. Refer to Section3.3. With3.7 for more information. RFC 3066 tags that were deprecated prior to theexceptionadoption of this document are part of theregistration forms forlist of grandfathered tags andredundant tags, no registration records will be maintainedtheir component subtags were not included as registered variants (although they remain eligible for registration). For example, theinitial set of subtags. Each recordtag "art- lojban" was deprecated inthe subtag registry will consist of a seriesfavor offields separated bythesymbol "|" (%x7D) and terminated by a newline. Text appearing afterlanguage subtag 'jbo'. The Language Subtag Reviewer MUST ensure that new subtags meet thesymbol "#" (%x23) contains comments. Whitespace surrounding fieldsrequirements inthe file is ignored.Section 4.1 or submit an appropriate alternate subtag as described in that section. If afield contains more than one value,change or addition to thevalues are separated by semicolons (%x3B). Thereregistry is required, the Language Subtag Reviewer will prepare the complete record, including all fields, and forward it to IANA for insertion into the registry. If this represents asingle datenew subtag, then the message will indicate that this represents an INSERTION of a record. If this represents a change to an existing subtag, then the message must indicate that this represents a MODIFICATION, as shown in the following example: LANGUAGE SUBTAG MODIFICATION File-Date: 2005-01-02 %% Type: variant Subtag: nedis Description: Natisone dialect Description: Nadiza dialect Added: 2003-10-09 Recommended-Prefix: sl Comments: This is a comment shown as an example. %% Figure 4 Whenever an entry is created or modified in the registry, the 'File- Date' record at the start of thefile which indicatesregistry is updated to reflect the most recent modification dateof the file. It has two fields: the type field is "date", and the second field is the modification date,in the"full-date" format specified inRFC 3339[20]. For example: 2004-06-28 represents June 28, 2004[14] "full-date" format. 3.3 Stability of IANA Registry Entries The stability of entries and their meaning in theGregorian calendar: date | 2004-06-28registry is critical to the long term stability of language tags. Thefields in each subtag record,rules inorder, are: type| subtag| description| date| canonical_value| recommended_prefix # commentsthis section guarantee that a specific language tag's meaning is stable over time and will not change and that the choice of language tag for specific content is also stable over time. Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page20]22] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005o The character "vertical line" ("|", %x7D) delimits eachThese rules specifically deal with how changes to codes (including withdrawal and deprecation of codes) maintained by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49 are reflected in thefields. o Empty fields (and their separators) at the end ofIANA Language Subtag Registry. Assignments to therecord may be omitted.IANA Language Subtag Registry MUST follow the following stability rules: oLeading or trailing whitespaceValues ineach field is not part ofthecontent.fields 'Type', 'Subtag', 'Tag', 'Added' and 'Canonical' MUST NOT be changed and are guaranteed to be stable over time. oWhen the type is "grandfathered" or "redundant", thenValues in thesubtag'Description' fieldis actuallyMUST NOT be changed in awhole tag. o The "recommended_prefix" field is empty, except whereway that would invalidate previously-existing tags. They may be broadened somewhat in scope, changed to add information, or adapted to thetype is "variant"most common modern usage. For example, countries occasionally change their official names: an historical example of this would be "Upper Volta" changing to "Burkina Faso". oThe "comments"Values in the fieldis optional and appears only at'Recommended-Prefix' MAY be added via theend of a record, following a "number sign" ("#", %x23).registration process. oThe sequence '..' denotes a range of values. Such a range represents all subtags ofValues in thesame length that are alphabetically within that range, includingfield 'Recommended-Prefix' MAY be modified, so long as thevalues explicitly mentioned. For example 'a..c' denotesmodifications broaden thevalues 'a', 'b', and 'c'. The field 'type' MUST consistset of recommended prefixes. That is, a recommended prefix MAY be replaced by one of its own prefixes. For example, thefollowing strings: "language", "extlang", "script", "region", "variant", "grandfathered", and "redundant" and denotesprefix "en-US" could be replaced by "en", but not by thetype of subtag (or tag,ranges "en-Latn", "fr", or "en-US-boont". o Values in thecase of "grandfathered" and "redundant"). Thefield'subtag' contains the subtag being defined.'Recommended-Prefix' MUST NOT be removed. o The field'description' contains a description of'Comments' MAY be added, changed, modified, or removed via thesubtag transcribed into ASCII. Note: Descriptionsregistration process or any of the processes or considerations described inregistry entries that correspond tothis section. o The field 'Suppress-Script' MAY be added or removed via the registration process. o Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166or UN M.49 codes are intended only to indicate the meaning ofthatidentifier as defined in the source standard at the time it was added todo not conflict with existing subtags of theregistry. The description doesassociated type and whose meaning is notreplacethecontentsame as an existing subtag of thesource standard itself. The descriptionssame type arenot intended to beentered into theEnglish localized namesIANA registry as new records and their value is canonical for thesubtags and localizationmeaning assigned to them. o Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, ortranslation ofISO 3166 that are withdrawn by their respective maintenance or registration authority remain valid in languagetag and subtag descriptions is out of scope of this document.tags. Thefield 'date' contains the date the record was addedregistration process MAY be used to add a note indicating theregistry inwithdrawal of the"full-date" format specified in RFC 3339 [20]. For example: 2004-06-28 represents Junecode by the respective standard. Phillips & Davis Expires October 28,2004, in2005 [Page 23] Internet-Draft langtags-registry April 2005 o Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166 that do not conflict with existing subtags of theGregorian calendar.associated type but which represent the same meaning as an existing subtag of that type are entered into the IANA registry as new records. The field 'canonical value'represents a canonical mapping of thisfor that recordto aMUST contain the existing subtagrecordof the same'type', except for recordsmeaning Example If ISO 3166 were to assign the code 'IM' to represent the value "Isle oftype "grandfathered"Man" (represented in the IANA registry by the UN M.49 code '833'), '833' remains the canonical subtag and"redundant". This field SHALL NOT'IM' would bemodified (except for records of type "grandfathered"): therefore a subtag whose record contains no canonical mapping when the record is created isassigned '833' as a canonicalform and will remain so. The 'canonical value' field in records of type "grandfathered" and "redundant" Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 21] Internet-Draft langtags March 2005 contain whole languagevalue. This prevents tags that areSTRONGLY RECOMMENDED for useinplace of the record's value. In many casescanonical form from becoming non-canonical. Example If themappingstag 'enochian' werecreated by deprecation of the tags during the period before this document was adopted. For example,registered as a primary language subtag and ISO 639 subsequently assigned an alpha-3 code to thetag "no-nyn" was deprecated in favor ofsame language, the new ISO639-1 defined language639 code'nn'. The value "--" in the 'canonical value' field means thatwould be entered into thetag orIANA registry as a subtaghas been deprecated and that no replacement value has been assigned. For example, the "region"with a canonical mapping to 'enochian'. The new ISO code'BQ' (British Antarctic Territory) was withdrawncan be used, but it is not canonical. o Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166in 1979. Although valid in language tags, it is deprecated and validating processors SHOULD NOT generate this subtag. The field 'recommended prefix' is for usethat conflict withregistered variants and contains a semicolon separated listexisting subtags oflanguage-ranges considered most appropriate for use with this subtag. Additional values canthe associated type MUST NOT beadded to this field for variants only viaentered into the registry. The following additionalregistration. Other modification of this field (such as removing or changing values)considerations apply: * For ISO 639 codes, if the newly assigned code's meaning is notpermitted. The field 'comments' may contain additional information aboutrepresented by a subtag in thesubtag,IANA registry, the Language Subtag Reviewer, asdeemed appropriatedescribed in Section 3.4, shall prepare a proposal forunderstandingentering in the IANA registryand implementingas soon as practical a registered languagetags usingsubtag as an alternate value for thevarious subtags. These values cannew code. The form of the registered language subtag will bechanged viaat theregistration process and no guaranteediscretion ofstability is provided. # IANAthe Language SubtagRegistry # This registry listsReviewer and must conform to other restrictions on language subtags in this document. * For allvalidsubtagsfor language tags # created under RFC XXXX. date| 2004-08-07 # language codes: ISO 639 and registered codes #whose meaning is derived from an external standard (i.e. ISO639-1 (alpha-2) codes language| aa| Afar| 2004-07-06| | language| ab| Abkhazian| 2004-07-06| | language| ae| Avestan| 2004-07-06| | language| he| hebrew| 2004-06-28| | language| iw| hebrew| 2004-06-28| he | #note mapping language| qaa..qtz| PRIVATE USE| 2004-07-06| | language| raj| Rajasthani| 2004-07-06| | language| seuss| Hypothetical Language| 2005-04-01 | |# registered language # script codes:639, ISO15924 script| Arab| Arabic| 2004-07-06| | script| Armn| Armenian| 2004-07-06| | Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 22] Internet-Draft langtags March 2005 script| Bali| Balinese| 2004-07-06| | # region codes:15924, ISO3166 and3166, or UNcodes # ISO 3166-1 alpha-2 codes region| AA| PRIVATE USE| 2004-08-01| | region| AD| Andorra| 2004-07-06| | region| AE| United Arab Emirates| 2004-07-06| | region| AF| Afghanistan| 2004-07-06| | region| BQ| British Antarctic Territory | 2004-07-06 | -- | # deprecated 1979 region| CS| Serbia and Montenegro| 2003-07-23| | region| YU| Yugoslavia| 2004-06-28| | # United Nations M.49 numeric codes region| 001| World| 2004-07-06| | region| 002| Africa| 2004-07-06| | region| 003| North America| 2004-07-06| | region| 005| South America| 2004-07-06| | region| 200| Czechoslovakia| 2004-07-06| | #formerly usedM.49), if a new meaning is assigned to an existing codeCS ## registered variants variant| boont| Boontling| 2003-02-14| | en variant| gaulish| Gaulish| 2001-05-25| | cel variant| guoyu| Mandarin or Standard Chinese| 1999-12-18| | zh # grandfathered from RFC 3066 grandfathered| en-GB-oed| English, Oxford English Dictionary spelling| 2003-07-09| | grandfathered| i-ami| Amis| 1999-05-25| | grandfathered| i-bnn| Bunun| 1999-05-25| | grandfathered| art-lojban| Lojban| 2001-11-11|jbo | # deprecated in favorand the new meaning broadens the meaning of'jbo' # redundant #that code, then the meaning for the associated subtag MAY be changed to match. Thefollowing codes were registeredmeaning of a subtag MUST NOT be narrowed, however, ascomplete tags, butthis cannow be # composed of registered subtags and do not require registration. redundant| az-Arab| Azerbaijani in Arabic script| 2003-05-30| | # use language az + script Arab redundant| az-Cyrl| Azerbaijaniresult inCyrillic script| 2003-05-30| | # use language az + script Cyrl redundant| en-boont| Boontling| 2003-02-14| | # use language en + variant boont Figure 2: Examplean unknown proportion of theRegistry Format Maintenanceexisting uses of a subtag becoming invalid. Note: ISO 639 MA/RA has adopted a similar stability policy. * For ISO 15924 codes, if theregistry requires that as new codes arenewly assigned code's meaning is not represented byISO 639, ISO 15924, and ISO 3166,a subtag in the IANA registry, the Language SubtagReviewer will evaluate each assignment, determine whether it conflicts with existing registry entries, and submitReviewer, as described in Section 3.4, shall prepare a proposal for entering in theinformation toIANA registry as soon as practical a registered variant subtag as an alternate value forinclusion intheregistry.new Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page23]24] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005Note:code. Theredundant and grandfathered entries together are the complete listform oftagsthe registeredunder RFC 3066 [18]. The redundant tags are those that can nowvariant subtag will beformed usingat the discretion of the Language Subtag Reviewer and must conform to other restrictions on variant subtagsdefined in Section 2.2. The grandfathered entries are those that can never be legal under those same provisions. The itemsinboth lists are permanent and stable, although grandfathered items may be deprecated over time. Refer to Appendix C for more information. RFC 3066 tags that were deprecated prior to the adoption ofthisdocument are part of the list of grandfathered tags and their component subtags were not included as registered variants (although they remain eligible for registration).document. * Forexample,ISO 3166 codes, if thetag "art-lojban" was deprecated in favor ofnewly assigned code's meaning is associated with thelanguagesame UN M.49 code as another 'region' subtag, then the existing region subtag'jbo'. The Language Subtag Reviewer MUST ensureremains as the canonical entry for that region and no newsubtags meetentry is created. A comment MAY be added to therequirements in Section 2.3 or submit an appropriate alternateexisting region subtagas described in that section. She or he will useindicating thefollowing formrelationship tosubmit this information: LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM (NEW RECORD) Record Text: Type: Subtag: Description: Date: Canonical Mapping: Recommended Prefix: Comments: Figure 3 The field 'record text' containstheexact recordnew ISO 3166 code. * For ISO 3166 codes, if the newly assigned code's meaning is associated with a UN M.49 code thatIANAisto insert intonot represented by an existing region subtag, then then the Language SubtagRegistry. The contents of the remaining fields must exactly match thoseReviewer, as described inthis field. WheneverSection 3.4, shall prepare a proposal for entering the appropriate numeric UN country code as an entryis created or modifiedin theregistry, the 'date' record at the start of the registryIANA registry. * For ISO 3166 codes, if there isupdated to reflectno associated UN numeric code, then themost recent modification date inLanguage Subtag Reviewer SHALL petition theRFC 3339 [20] "full-date" format. 3.2 Stability of IANA Registry Entries The stabilityUN to create one. If there is no response from the UN within ninety days ofentries and their meaningthe request being sent, the Language Subtag Reviewer shall prepare a proposal for entering in the IANA registryis critical toas soon as practical a registered variant subtag as an alternate value for thelong term stability of language tags.new code. Therules in this section guarantee that a specific language tag's meaning is stable over time andform of the registered variant subtag willnot change and thatbe at thechoicediscretion oflanguage tag for specific contentthe Language Subtag Reviewer and must conform to other restrictions on variant subtags in this document. This situation isalso stable over time. These rules specifically deal with how changesvery unlikely tocodes (including Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 24] Internet-Draft langtags March 2005 withdrawal and deprecationever occur. o Stability provisions apply to grandfathered tags with this exception: should all ofcodes) maintained by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49 are reflectedthe subtags in a grandfathered tag become valid subtags in the IANALanguage Subtag Registry. Assignments toregistry, then theIANA Language Subtag Registrygrandfathered tag MUSTfollowbe marked as redundant. Note that this will not affect language tags that match thefollowing stability rules: o Valuesgrandfathered tag, since these tags will now match valid generative subtag sequences. For example, if the subtag 'gan' in thefields 'type', 'subtag', 'date' and 'canonical value' MUST NOT be changed and are guaranteedlanguage tag "zh-gan" were to bestable over time. o Values inregistered as an extended language subtag, then the'description' field MUST NOT be changed in a way thatgrandfathered tag "zh-gan" wouldinvalidate previously-existing tags. They maybebroadened somewhat in scope, changed to add information,deprecated (but existing content oradapted to the most common modern usage. For example, countries occasionally change their official names: an historical example of thisimplementations that use "zh-gan" would remain valid). 3.4 Registration Procedure for Subtags The procedure given here MUST be"Upper Volta" changingused by anyone who wants to"Burkina Faso". o Valuesuse a subtag not currently in thefield 'recommended prefix' MAYIANA Language Subtag Registry. Only subtags of type 'language' and 'variant' will beadded via theconsidered for Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 25] Internet-Draft langtags-registry April 2005 independent registrationprocess. o Values in the field 'recommended prefix' MAY be modified, so long as the modifications broaden the setofrecommended prefixes. That is, a recommended prefix MAY be replaced by onenew subtags. Handling ofits own prefixes. For example,subtags required for stability and subtags required to keep theprefix "en-US" could be replaced by "en", but not byregistry synchronized with ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49 within theranges "en-Latn", "fr", or "en-US-boont". o Valueslimits defined by this document are described inthe field 'recommended prefix' MUST NOT be removed. o The field 'comments'Section 3.2. Stability provisions are described in Section 3.3. This procedure MAY also beadded, changed, modified,used to register orremoved viaalter theregistration process or any ofinformation for theprocesses"Description", "Comments", "Deprecated", orconsiderations"Recommended- Prefix" fields in a subtag's record as described inthis section. o Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166 that do not conflict with existing subtags of the associated type and whose meaning is notFigure 7. Changes to all other fields in thesame asIANA registry are NOT permitted. Registering a new subtag or requesting modifications to an existing tag or subtagofstarts with thesame type are entered intorequster filling out theIANA registry as new records and their valueregistration form reproduced below. Note that each response iscanonical fornot limited in size and should take themeaning assignedroom necessary tothem. o Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166 that are withdrawn by their respective maintenance or registration authority remain validadequately describe the registration. The fields in the "Record Requested" section SHOULD follow the requirements in Section 3.1. LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM 1. Name of requester: 2. E-mail address of requester: 3. Record Requested: Type: Subtag: Description: Recommended-Prefix: Canonical: Deprecated: Suppress-Script: Comments: 4. Intended meaning of the subtag: 5. Reference to published description of the languagetags.(book or article): 6. Any other relevant information: Figure 5 The subtag registrationprocess MAYform MUST beusedsent toadd<ietf-languages@iana.org> for anote indicating the withdrawaltwo week review period before it can be submitted to IANA. (This is an open list. Requests to be added should be sent to <ietf-languages-request@iana.org>.) Variant subtags are generally registered for use with a particular range of language tags. For example, thecode by the respective standard. o Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166subtag 'scouse' is intended for use with language tags thatdo not conflictstart withexisting subtags oftheassociated type but which represent the same meaning as an existingprimary language subtag "en", since Scouse is a dialect ofthat type are entered into the IANA registry as new records. The field 'canonical value' for that record MUST containEnglish. Thus theexistingsubtagofPhillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 26] Internet-Draft langtags-registry April 2005 'scouse' could be included in tags such as "en-Latn-scouse" or "en- GB-scouse". This information is stored in thesame meaning Example If ISO 3166 were to assign"Recommended-Prefix" field in thecode 'IM'registry. Variant registration requests are REQUIRED torepresent the value "Isle of Man" (representedinclude at least one "Recommended-Prefix" field in theIANA registry by the UN M.49 code '833'), '833' remains the canonicalregistration form. Any subtagand 'IM' wouldMAY beassigned '833' asincorporated into acanonical value. This preventsvariety of language tags, according to the rules of Section 2.1, including tags thatare in canonical form from becoming non-canonical. Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 25] Internet-Draft langtags March 2005 Example Ifdo not match any of the recommended prefixes of thetag 'enochian' wereregisteredassubtag. (Note that this is probably aprimary language subtagpoor choice.) This makes validation simpler andISO 639 subsequently assigned an alpha-3 code tothus more uniform across implementations, and does not require thesame language,registration of a separate subtag for thenew ISO 639 code wouldsame purpose and meaning but a different recommended prefix. The recommended prefixes for a given registered subtag will beentered intomaintained in the IANA registry as asubtag with a canonical mappingguide to'enochian'. The new ISO code can be used, butusage. If it isnot canonical. o Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166necessary to add an additional prefix to thatconflict withlist for an existingsubtags of the associated type MUST NOTlanguage tag, that can beentered into the registry. The followingdone by filing an additionalconsiderations apply: * For ISO 639 codes, ifregistration form. In that form, thenewly assigned code's meaning"Any other relevant information:" field should indicate that it isnot represented by a subtag in the IANA registry,theLanguage Subtag Reviewer, as described in Section 3.3, shall prepareaddition of an additional recommended prefix. Requests to add aproposal for entering in the IANA registry as soon as practicalrecommended prefix to aregistered language subtag as an alternate value for the new code. The form of the registered languagesubtag that imply a different semantic meaning will probably beat the discretion of the Language Subtag Reviewer and must conform to other restrictions on language subtags in this document. *rejected. Forall subtags whose meaning is derived from an external standard (i.e. ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, or UN M.49), ifexample, anew meaning is assignedrequest toan existing code andadd thenew meaning broadensprefix "de" to themeaning ofsubtag 'nedis' so thatcode, thenthe tag "de-nedis" represented some German dialect would be rejected. The 'nedis' subtag represents a particular Slovenian dialect and the additional registration would change the semantic meaningforassigned to theassociatedsubtag. A separate subtagMAYshould bechanged to match.proposed instead. Themeaning of'Description' field must contain asubtag MUST NOT be narrowed, however, as this can result in an unknown proportiondescription of theexisting uses of a subtag becoming invalid. Note: ISO 639 MA/RA has adopted a similar stability policy. * For ISO 15924 codes, iftag being registered written or transcribed into thenewly assigned code's meaning is not represented byLatin script; it may also include asubtagdescription in a non-Latin script. Non-ASCII characters must be escaped using theIANA registry, the Language Subtag Reviewer, assyntax described in Section3.3, shall prepare a proposal3.1. The 'Description' field is used forentering inidentification purposes and should not be taken to represent theIANA registry as soon as practical a registered variant subtag as an alternate value foractual native name of thenew code. The formlanguage or variation or to be in any particular language. While the 'Description' field itself is not guaranteed to be stable and errata corrections may be undertaken from time to time, attempts to provide translations or transcriptions of entries in theregistered variant subtagregistry itself will probably beatfrowned upon by thediscretioncommunity or rejected outright, as changes of this nature may impact the provisions in Section 3.3. The Language Subtag Reviewerand must conformis responsible for responding toother restrictions on variantrequests for the registration of subtagsin this document. * For ISO 3166 codes, ifthrough thenewly assigned code's meaningregistration process and isassociated withappointed by thesame UN M.49 code as another 'region' subtag, thenIESG. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 27] Internet-Draft langtags-registry April 2005 When theexisting region subtag remains astwo week period has passed thecanonical entry for that region and no new entry is created. A note MAYLanguage Subtag Reviewer either forwards the record to beaddedinserted or modified to iana@iana.org according to theexisting region subtag indicatingprocedure described in Section 3.2, or rejects therelationshiprequest because of significant objections raised on the list or due to problems with constraints in this document (which should be explicitly cited). The reviewer may also extend thenew ISO 3166 code. * For ISO 3166 codes, ifreview period in two week increments to permit further discussion. The reviewer must indicate on thenewly assigned code's meaninglist whether the registration has been accepted, rejected, or extended following each two week period. Note that the reviewer can raise objections on the list if he or she so desires. The important thing isassociated with a UN M.49 codethat the objection must be made publicly. The applicant isnot representedfree to modify a rejected application with additional information and submit it again; this restarts the two week comment period. Decisions made byan existing region subtag, then thentheLanguage Subtag Reviewer, as described in Section 3.3, shall prepare a proposal for enteringreviewer may be appealed to theappropriate numeric UN country codeIESG [RFC 2028] [9] under the same rules asan entryother IETF decisions [RFC 2026] [8]. All approved registration forms are available online in theIANA registry. * For ISO 3166 codes, if there is no associated UN numeric code, thendirectory http://www.iana.org/numbers.html under "languages". Updates or changes to existing records, including previous registrations, follow the same procedure as new registrations. The Language Subtag ReviewerSHALL petition the UN to Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 26] Internet-Draft langtags March 2005 create one. Ifdecides whether there isno response fromconsensus to update theUN within ninety days ofregistration following therequest being sent,two week review period; normally objections by theLanguage Subtag Reviewer shall prepare a proposal for enteringoriginal registrant will carry extra weight inthe IANA registry as soon as practicalforming such aregistered variant subtag as an alternate value for the new code. The form of the registered variant subtagconsensus. Registrations are permanent and stable. Once registered, subtags will not beat the discretion ofremoved from theLanguage Subtag Reviewerregistry andmust conformwill remain the canonical method of referring toother restrictions on variant subtags in this document.a specific language or variant. Thissituation is very unlikely to ever occur. o Stability provisionsprovision does not apply to grandfatheredtags with this exception: should alltags, which may become deprecated due to registration of subtags. For example, thesubtags in a grandfatheredtagbecome valid subtags"i-navajo" is deprecated in favor of theIANA registry, then the grandfathered tag MUST be marked as redundant. Note that this will not affect language tags that match the grandfathered tag, since these tags will now match valid generativeISO 639-1 based subtagsequences. For example, if'nv'. Note: The purpose of thesubtag 'gan'"published description" in thelanguage tag "zh-gan" wereregistration form is intended as an aid tobepeople trying to verify whether a language is registeredasor what language or language variation a particular subtag refers to. In most cases, reference to anextendedauthoritative grammar or dictionary of that languagesubtag, then the grandfathered tag "zh-gan" wouldwill bedeprecated (but existing contentuseful; in cases where no such work exists, other well known works describing that language orimplementationsin thatuse "zh-gan" would remain valid). Language tags formed under RFC 3066 that use the regionlanguage may be appropriate. The subtag'CS' were ambiguous, since tags produced before 2003 used that code for the (now dissolved) country Czechoslovakia. ISO 3166 assigned this codereviewer decides what constitutes "good enough" reference material. This requirement is not intended to exclude particular languages or dialects due to thecountry Serbia and Montenegro in 2003 and this draft makes thatsize of thecanonical value for this subtag. To formspeaker population or lack of a Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 28] Internet-Draft langtags-registry April 2005 standardized orthography. Minority languages will be considered equally on their own merits. 3.5 Possibilities for Registration Possibilities for registration of subtags or information about subtags include: o Primary languagetagsubtags forthe region Czechoslovakia, the UN M.49 code '200' is includedlanguages not listed inthe registry. As a practical matter, applications that encounter the RFC 3066 tag "cs-CS" or "sk-CS" MAY wish to convertISO 639 thatto "cs-200" or "sk-200" (or use oneare not variants ofthe successor region subtags, such as 'CZ'any listed or'SK'), since that isregistered language can be registered. At themost likely interpretation. 3.3 Registration Procedure for Subtags The procedure given heretime this document was created there were no examples of this form of subtag. Before attempting to register a language subtag, there MUST beused by anyone who wantsan attempt touse a subtag not currently inregister theIANA Language Subtag Registry. Only primarylanguageand variantwith ISO 639. No language subtags will beconsidered for independent registration. (Subtags requiredregistered forstability and subtags required to keep the registry synchronized with ISO 639,codes that exist in ISO15924,639-1 or ISO3166, and UN M.49 within the limits defined by this document639-2, which are under consideration by theonly exceptions to this. See Section 3.2.) This procedure MAY also be used to registerISO 639 maintenance oralter the information for the "description", "note",registration authorities, or"recommended prefix" fields inwhich have never been attempted for registration with those authorities. If ISO 639 has previously rejected asubtag's record as described in Figure 2. Changeslanguage for registration, it is reasonable toall other fieldsassume that there MUST be additional very compelling evidence of need before it will be registered in the IANA registryare NOT permitted. If registering a new language subtag, the process starts by filling Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 27] Internet-Draft langtags March 2005 out(to theregistration form reproduced below. Noteextent thateach responseit isnot limited in size and should take the room necessary to adequately describe the registration. LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM 1. Name of requester: 2. E-mail address of requester: 3. Subtag tovery unlikely that any subtags will beregistered: 4. Typeregistered ofRegistration: [ ] language [ ]this type). o Dialect or other divisions or variations within a language, its orthography, writing system, regional or historical usage, transliteration or other transformation, or distinguishing variation may be registered as variant5. Description ofsubtags. An example is the 'scouse' subtag(in English or transcribed into ASCII): 6. Intended meaning(the Scouse dialect ofthe subtag: 7. Recommended prefix(es)English). o The addition or maintenance ofsubtag (for variants): 8. Native namefields (generally ofthe languagean informational nature) in Tag orvariation (transcribed into ASCII): 9. ReferenceSubtag records as described in Section 3.1 and subject topublished description ofthelanguage (book or article): 10. Any other relevant information: Figure 4 The subtag registration form MUST be sent to <ietf-languages@iana.org> for a two week review period before it can be submitted to IANA. (This is an open list. Requests to be added should be sent to <ietf-languages-request@iana.org>.) Variant subtags are generally registered for use with a particular rangestability provisions in Section 3.3. This includes descriptions, recommended prefixes, comments, deprecation oflanguage tags. For example, the subtag 'boont' is intended for use with language tags that start withobsolete items, or theprimary language subtag "en", since Boontling is a dialectaddition ofEnglish. Thus the subtag 'boont' could be included in tags such as "en-Latn-boont"script or"en-US-boont". Thisextlang informationis stored in the "recommended prefix" field into primary language subtags. This document leaves theregistry and MUST be provided indecision on what subtags or changes to subtags are appropriate (or not) to the registrationform. Any subtag MAY be incorporated into a variety ofprocess described in Section 3.4. Note: four character primary languagetags, accordingsubtags are reserved to allow for therules of Section 2.1, including tags that do not match any of the recommended prefixespossibility of alpha4 codes in some future addition to theregistered subtag. (Note that this is probably a poor choice.) This makes validation simpler and thus more uniform across implementations, and does not require the registrationISO 639 family of standards. ISO 639 defines aseparate subtagmaintenance agency forthe same purposeadditions to andmeaning but a different recommended prefix. The recommended prefixes for a given registered subtag will be maintainedchanges in theIANA registry as a guide to usage. If it is necessary to add an additional prefix to thatlistfor an existing language tag, that can be done by filing an additional registration form. In that form, the "Any other relevant information:" field should indicate that it is the additionofan additional recommendedlanguages in ISO 639. This agency is: International Information Centre for Terminology (Infoterm) Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page28]29] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005prefix. Requests to add a recommended prefix to a subtag that imply a different semantic meaning will probably be rejected. For example,Aichholzgasse 6/12, AT-1120 Wien, Austria Phone: +43 1 26 75 35 Ext. 312 Fax: +43 1 216 32 72 ISO 639-2 defines arequest to add the prefix "de"maintenance agency for additions tothe subtag 'nedis' so that the tag "de-nedis" represented some German dialect would be rejected. The 'nedis' subtag represents a particular Slovenian dialectand changes in theadditional registration would change the semantic meaning assigned to the subtag. A separate subtag should be proposed instead.list of languages in ISO 639-2. This agency is: Library of Congress Network Development and MARC Standards Office Washington, D.C. 20540 USA Phone: +1 202 707 6237 Fax: +1 202 707 0115 URL: http://www.loc.gov/standards/iso639 TheLanguage Subtag Reviewer is responsiblemaintenance agency forresponding to requestsISO 3166 (country codes) is: ISO 3166 Maintenance Agency c/o International Organization fortheStandardization Case postale 56 CH-1211 Geneva 20 Switzerland Phone: +41 22 749 72 33 Fax: +41 22 749 73 49 URL: http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/index.html The registration authority for ISO 15924 (script codes) is: Unicode Consortium Box 391476 Mountain View, CA 94039-1476, USA URL: http://www.unicode.org/iso15924 The Statistics Division ofsubtags throughtheregistration processUnited Nations Secretariat maintains the Standard Country or Area Codes for Statistical Use andis appointedcan be reached at: Statistical Services Branch Statistics Division United Nations, Room DC2-1620 New York, NY 10017, USA Fax: +1-212-963-0623 E-mail: statistics@un.org URL: http://unstats.un.org/unsd/methods/m49/m49alpha.htm 3.6 Extensions and Extensions Namespace Extension subtags are those introduced by single-letter subtags other than 'x-'. They are reserved for theIESG. When the two week period has passed the Language Subtag Reviewer either forwards the request to iana@iana.org, or rejects it becausegeneration ofsignificant objections raised on the list or due to problemsidentifiers which contain a language component, and are compatible withconstraints inapplications understand language tags. For example, they might be used to define locale identifiers, which are generally based on language. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 30] Internet-Draft langtags-registry April 2005 The structure and form of extensions are defined by this document(which shouldso that implementations can beexplicitly cited). The reviewercreated that are forward compatible with applications that mayalso extend the review periodbe created using single-letter subtags intwo week incrementsthe future. In addition, defining a mechanism for maintaining single- letter subtags will lend topermit further discussion. The reviewer must indicate onthelist whetherstability of this document by reducing theregistration has been accepted, rejected,likely need for future revisions orextended following each two week period. Note thatupdates. Allocation of a single-letter subtag shall take thereviewer can raise objections onform of an RFC defining thelist if he or she so desires. The important thing is thatname, purpose, processes, and procedures for maintaining theobjectionsubtags. The maintaining or registering authority, including name, contact email, discussion list email, and URL location of the registry must bemade publicly.indicated clearly in the RFC. Theapplicant is free to modify a rejected application with additional informationRFC MUST specify or include each of the following: o The specification MUST reference the specific version or revision of this document that governs its creation andsubmit it again;MUST reference thisrestarts the two week comment period. Decisions madesection of this document. o The specification and all subtags defined by thereviewer may be appealed to the IESG [RFC 2028] [10] underspecification MUST follow thesame rules asABNF and otherIETF decisions [RFC 2026] [21]. All approved registration forms are available online inrules for thedirectory http://www.iana.org/numbers.html under "languages". Updatesformation ofregistrations follow the same proceduretags and subtags asregistrations. The subtag reviewer decides whether to allow a new registrant to update a registration made by someone else; normally objections by the original registrant would carry extra weightdefined insuch a decision. Registrations are permanentthis document. In particular it MUST specify that case is not significant andstable. Once registered,that subtagswill notMUST NOT exceed eight characters in length. o The specification MUST specify a canonical representation. o The specification of valid subtags MUST beremoved fromavailable over theregistryInternet andwill remainat no cost. o The specification MUST be in thecanonical method of referring to a specific languagepublic domain orvariant. This provision does not apply to grandfathered tags, which may become deprecated dueavailable via a royalty-free license acceptable toregistration of subtags. For example,thetag "i-navajo" is deprecatedIETF and specified infavorthe RFC. o The specification MUST be versioned and each version of theISO 639-1 based subtag 'nv'.specification MUST be numbered, dated, and stable. o The specification MUST be stable. That is, extension subtags, once defined by a specification, MUST NOT be retracted or change in meaning in any substantial way. o The specification MUST include in a separate section the registration form reproduced in this section (below) to be used in registering the extension upon publication as an RFC. o IANA MUST be informed of changes to the contact information and URL for the specification. IANA will maintain a registry of allocated single-letter (singleton) Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page29]31] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005Note: The purposesubtags. This registry will use the record-jar format described by the ABNF in Section 3.1. Upon publication of an extension as an RFC, the"published description"maintaining authority defined in the RFC must forward this registration formis intended as an aid to people tryingtoverify whether a language is registered or what language or language variation a particular subtag refers to. In most cases, referenceiesg@ietf.org, who will forward the request to iana@iana.org. The maintaining authority of the extension MUST maintain the accuracy of the record by sending anauthoritative grammar or dictionaryupdated full copy ofthat language willthe record to iana@iana.org with the subject line "LANGUAGE TAG EXTENSION UPDATE" whenever content changes. Only the 'Comments', 'Contact_Email', 'Mailing_List', and 'URL' fields may beuseful;modified incases where no such work exists, other well known works describing that languagethese updates. Failure to maintain this record, the corresponding registry, orin that languagemeet other conditions imposed by this section of this document may beappropriate. The subtag reviewer decides what constitutes "good enough" reference material. This requirement is not intended to exclude particular languages or dialects dueappealed to thesize ofIESG [RFC 2028] [9] under thespeaker population or lack of a standardized orthography. Minority languages will be considered equally on their own merits. 3.4 Extensions and Extensions Namespace Extension subtags are those introduced by single-letter subtagssame rules as otherthan 'x-'. They are reserved for the generation of identifiers which contain a language component, and are compatible with applications that process language tags according to this specification. For example, they might be used to define locale identifiers, which are generally based on language. The structureIETF decisions (see [8]) andform of extensions are defined by this document so that implementations can be created that are forward compatible with applications thatmaybe created using single-letter subtagsresult in thefuture. In addition, defining a mechanism for maintaining single-letter subtags will lendauthority to maintain thestability of this documentextension being withdrawn or reassigned byreducingthelikely need for future revisions or updates. IANA will maintain a registryIESG. %% Identifier: Description: Comments: Added: RFC: Authority: Contact_Email: Mailing_List: URL: %% Figure 6: Format ofallocated single-letter subtags. This registryRecords in the Language Tag Extensions Registry 'Identifier' contains thefollowing information:single letteridentifier; name; purpose; RFC defining thesubtagnamespace and its use; and(singleton) assigned to thename, URL,extension. The Internet-Draft submitted to define the extension should specific which letter to use, although the IESG may change the assignment when approving the RFC. 'Description' contains the name andemail addressdescription of themaintaining authority. Allocation ofextension. 'Comments' is an optional field and may contain asingle-letter subtag shall take the formbroader description ofan RFC definingthename, purpose, processes, and procedures for maintainingextension. 'Added' contains thesubtags. The maintaining or registering authority, including name, contact email, discussion list email, and URL location ofdate theregistry must be indicated clearlyRFC was published in theRFC. The"full-date" format specified in RFCMUST specify each of3339 [14]. For example: 2004-06-28 represents June 28, 2004, in thefollowing: o The specification MUST referenceGregorian calendar. 'RFC' contains thespecific version or revision of this document that govern its creation and MUST reference this section of this document. o The specification and all subtags defined byRFC number assigned to thespecification MUST followextension. 'Authority' contains theABNF and other rulesname of the maintaining authority for theformation of tags and subtags as defined in this document. In particular it MUST specify that case is not significant.extension. Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page30]32] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005o The specification MUST specify a canonical representation. o The specification of valid subtags MUST be available over the Internet and at no cost. o The specification MUST be in'Contact_Email' contains thepublic domain or available via a royalty-free license acceptableemail address used to contact theIETF and specified inmaintaining authority. 'Mailing_List' contains theRFC. o The specification MUST be versioned and each versionURL or subscription email address of thespecification MUST be numbered, dated, and stable. o The specification MUST be stable. That is, extension subtags, once definedmailing list used bya specification, MUST NOT be retracted or change in meaning in any substantial way. o IANA MUST be informed of changes tothecontact information andmaintaining authority. 'URL' contains the URLforof thespecification.registry for this extension. The determination of whether an Internet-Draft meets the above conditions and the decision to grant or withhold such authority rests solely with the IESG, and is subject to the normal review and appeals process associated with the RFC process. Extension authors are strongly cautioned that many (including most well-formed) processors will be unaware of any special relationships or meaning inherent in the order of extension subtags. Extension authors SHOULD avoid subtag relationships or canonicalization mechanisms that interfere with matching or with length restrictions that may exist in common protocols where the extension is used. In particular, applications may truncate the subtags in doing matching or in fitting into limited lengths, so it is RECOMMENDED that the most significant information be in the most significant (left-most) subtags, and that the specification gracefully handle truncated subtags. When a language tag is to be used in a specific, known, protocol, it is RECOMMENDED that that the language tag not contain extensions not supported by that protocol. In addition, it should be noted that some protocols may impose upper limits on the length of the strings used to store or transport the language tag.Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 31] Internet-Draft langtags March 2005 4. Security Considerations The only security issue that has been raised with language tags since3.7 Conversion of the RFC 3066 Language Tag Registry Upon publication ofRFC 1766, which stated that "Security issues are believed to be irrelevant tothismemo", isdocument as aconcern withBCP, the existing IANA languageidentifiers used in content negotiation - that they maytag registry must beused to inferconverted into thenationality ofnew subtag registry. This section defines thesender, and thus identify potential targetsprocess forsurveillance. This isperforming this conversion. The impact on the IANA maintainers of the registry of this conversion will be aspecial casesmall increase in the frequency of new entries. The initial set of records represents no impact on IANA, since thegeneral problem that anything you send is visiblework to create it will be performed externally (as defined in this section). Future work will be limited to inserting or replacing whole records preformatted for IANA by thereceiving party. ItLanguage Subtag Reviewer. When this document isuseful topublished, an email will beaware that such concerns can exist in some cases. The evaluation ofsent by theexact magnitudechair(s) of thethreat, and any possible countermeasures, is leftLTRU working group toeach application protocol. AlthoughthespecificationLTRU and ietf-languages mail lists advising ofvalid subtags for an extension MUST be available overtheInternet, implementations SHOULD NOT mechanically depend on it being always accessible, to prevent denial-of-service attacks.impending conversion of the registry. In that notice, the chair(s) will provide a URL whose referred content Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page32]33] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 20055. Character Set Considerations The syntax in this document requires that language tags use onlyis thecharacters A-Z, a-z, 0-9, and HYPHEN-MINUS, which are present in most character sets, so presentationproposed IANA Language Subtag Registry following conversion. There will be a Last Call period oflanguage tags shouldnothave any character set issues. Rendering of characters basedless than four weeks for comments and corrections to be discussed on thecontent ofietf-languages@iana.org mail list. Changes as alanguage tag isresult of comments will notaddressed in this memo. Historically, some languages have relied onrestart theuseLast Call period. At the end ofspecific character sets or other information in orderthe period, the chair(s) will forward the URL toinfer howIANA, which will post the new registry on-line. Tags that are currently deprecated will be maintained as grandfathered entries. The record for the grandfathered entry will contain aspecific character should'Deprecated' field with the most appropriate date that can berendered (notably this applies to languagedetermined for when the record was deprecated. The 'Comments' field will contain the reason for the deprecation. The 'Canonical' field will contain the tag that replaces the value. For example, the tag "art-lojban" is deprecated andculture specific variations of Han ideographs as usedwill be placed inJapanese, Chinese,the grandfathered section. It's 'Deprecated' field will contain the deprecation date andKorean). When language tags'Canonical' field the value "jbo". Tags that areapplied to spansnot deprecated that consist entirely oftext, rendering engines may usesubtags thatinformation in decidingare valid under this document and whichfont to use inhave theabsence of other information, particularly where languages with distinct writing traditions use the same characters. Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 33] Internet-Draft langtags March 2005 6. Changes from RFC 3066 The main goalscorrect form and format forthis revision of languagetagswere the following: *Compatibility.* All valid RFC 3066 languagedefined by this document are superseded by this document. Such tags(including thoseare placed inthe IANA registry) remain validrecords of type 'redundant' inthis specification. Thus therethe registry. For example, "zh-Hant" iscomplete backward compatibility ofnow defined by thisspecificationdocument. Tags that are not deprecated and which contain subtags which are consistent withexisting content. In addition,registration under the guidelines in this documentdefines language tags in such as way as to ensure future compatibility, and processors based solely onwill have a new subtag registration created for each eligible subtag. If all of theRFC 3066 ABNF (such as those describedsubtags inXML Schema version 1.0) will be able to process tags describedthe original tag are fully defined by the resulting registrations or by this document, then the original tag is superseded by this document.*Stability.* BecauseSuch tags are placed in the 'redundant' section of thechangesregistry. For example, "en-boont" will result inunderlying ISO standards,avalidnew subtag 'boont' and the RFC 3066languageregistered tagmay become invalid (or have its meaning change) at a later date. With so much"en-boont" placed in the redundant section of theworld's computing infrastructure dependent on language tags, this is simply unacceptable: it invalidates contentregistry. Tags thatmay have an extensive shelf-life. In this specification, once a language tag is valid, it remains valid forever. Previously, there was no way to determine when two tags were equivalent. This specification provides a stable mechanism for doing so, through the use of canonical forms. These are also stable, socontain one or more subtags thatimplementations can depend ondo not match theuse of canonical forms to assess equivalency. *Validity.* The structure of language tagsvalid registration pattern and which are not otherwise defined by this documentmakes it possible to determine if a particular tag is well-formed without regard for the actual content or "meaning"will have records of type 'grandfathered' created in thetag as a whole. This is important because the registry and underlying standards change over time. In addition, it mustregistry. There will bepossible to determine if a tag is valid (or not) foragiven point in timereasonable period inorder to provide reproducible, testable results. This process must notwhich the community may comment on the proposed list entries, which SHALL beerror-prone; otherwise even intelligent peopleno less than four weeks in length. At the completion of this period, the chair(s) willgenerate implementationsnotify iana@iana.org and the ltru and ietf-languages mail lists thatgive different results. This specification providesthe task is complete and forward the necessary materials to IANA for publication. Registrations thatby having a single data file, with specific versioning information, so thatare in process under thevalidity of language tags at any pointrules defined intime canRFC 3066 MAY beprecisely determined (insteadcompleted under the former rules, at the discretion ofinterpolating values from many separate sources). *Extensibility.* It is important to be able to differentiate between written forms of language -- for many implementations this is more important than distinguishing between spoken variants of a language. Languages are written in a wide variety of different scripts, so this document provides for the generative use of ISO 15924 script codes. Like the generative use of ISO language and country codes in RFC 3066, this allows combinations to be produced without resorting to the registration process. The addition of UN codes provides forthegeneration of language tags with regional scope, which is alsoPhillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page 34] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005requiredlanguage tag reviewer. Any new registrations submitted after the request forinformation technology. The recastconversion of the registryfrom containing whole language tags to subtags is a key part of this. An important feature ofMUST be rejected. All existing RFC 3066was that it allowed generative use of subtags. This allows people to meaningfully use generated tags, without the delayslanguage tag registrations will be maintained in perpetuity. Users of tags that are grandfathered should consider registeringwhole tags, and the burden onappropriate subtags in the IANA subtag registry (but are not required to). Where two subtags have the same meaning, the priority ofhavingwhich tosupply all ofmake canonical SHALL be thecombinations that people may find useful. Becausefollowing: o As of thewidespread usedate oflanguage tags,acceptance of this document as a BCP, if a code exists in the associated ISO standard and it ispotentially disruptive to have periodic revisionsnot deprecated or withdrawn as of that date, then it has priority. o Otherwise, thecore specification, despite demonstrated need. The extension mechanism provides for a way for independent RFCs to define extensions to language tags. These extensions have a very constrained, well-defined structureearlier-registered tag in the associated ISO standard has priority. UN numeric codes assigned toprevent extensions from interfering'macro-geographical (continental)' or sub-regions not associated withimplementations of language tagsan assigned ISO 3166 alpha-2 code are defined inthis document. The document also anticipates features of ISO 639-3 with the addition oftheextlang subtags. The useIANA registry anddefinition of privateare valid for usetags has also been modified, to allow peoplein language tags. These codes MUST be added tomove as much information as possible outthe initial version ofprivate use tags, and intotheregular structure.registry. Thegoal is to dramatically reduceUN numeric codes for 'economic groupings' or 'other groupings', and theneed to produce a revision of this documentalphanumeric codes in Appendix X of thefuture. The specific changes in thisUN document MUST NOT be added tomeet these goals are: o DefinestheABNF and rulesregistry. When creating records forsubtags so thatISO 639, ISO 15924, ISO3166, and UN M.49 codes, thecategory of all subtags canfollowing criteria SHALL bedetermined without referenceapplied to theregistry. o Adds the conceptinclusion, canonical mapping, and deprecation ofwell-formed vs. validating processors, definingcodes: For each standard, therules by which an implementation can claim to be one ordate of theother. o Changesstandard referenced in RFC 1766 is selected as theIANA language tag registry to a language subtag registrystarting date. Codes thatprovides a complete list ofwere validsubtagson that date in theIANAselected standard are added to the registry.This allows for robust implementation and ease of maintenance. The language subtag registry becomes the canonical source for forming language tags. o Provides a processCodes thatguarantees stability of language tags, by handling reuse of valueswere previously assigned byISO 639, ISO 15924, and ISO 3166 in the eventwere vacated or withdrawn before thatthey register a previously used value for a new purpose. o Allows ISO 15924 script code subtags and allows themdate are not added tobe used generatively. Addstheconceptregistry. For each successive change to the standard, any additional assignments are added to the registry. Values that are withdrawn are marked as deprecated, but not removed. Changes in meaning or assignment of avariantsubtagand allows variantsare permitted during this process (cf. 'CS'). This continues up tobe used generatively. Addstheabilitydate that this document was adopted. The resulting set of records is added touse a classthe registry. Future changes or additions to this portion ofUN tags as regions. o Definestheprivate-use tags in ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166 asregistry are governed by themechanism for creating private-use language, script, and region subtags respectively. o Adds a well-defined extension mechanism. o Defines an extended language subtag, possibly for use with certain anticipated featuresprovisions ofISO 639-3.this document. Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page 35] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005Ed Note: The following items are provided for the convenience of reviewers and will be removed from the final document. Changes between draft-phillips-langtags-104. Formation andthis version are: o Expunged the terminology "language range", since thatProcessing of Language Tags This sectiongoes with matching (A.Phillips, M.Davis) o Added text describingaddresses how to use thehandling of existing RFC 3066registryentries that were deprecated prior towith theadoptionlanguage tag format to choose, form and process language tags. 4.1 Choice ofthis document. TheseLanguage Tag One may occasionally be faced with several possible tagsare now grandfathered. (A.Phillips, D.Ewell) o Modified the conversion rulesfor theregistry (Appendix C) to refersame body of text. Interoperability is best served when all users use the same language tag in order to represent the same language. If an application has requirements that make the rules here inapplicable, then that application risks damaging interoperability. It is strongly RECOMMENDED that users not define their own rules for language tag choice. Of particular note, many applications can benefit from thechairs,use of script subtags in language tags, as long as theLTRU mail listuse is consistent for a given context. Script subtags were not formally defined in RFC 3066 andso forth (A.Phillips) o Added text to allow tagstheir use may affect matching and subtag identification by implementations of RFC 3066, as these subtagsto be deprecatedappear between the primary language and region subtags. For example, if a user requests content in an implementation of Section 2.5 of RFC 3066 [23] using thecanonical value "--". Thislanguage range "en-US", content labeled "en-Latn-US" will not match the request. Therefore it isappliedimportant tocodes withdrawn by ISO 639 MAknow when script subtags will customarily be used andISO 3166 MA, for example. (F.Ellerman, D.Ewell) 7. References [1] International Organization for Standardization, "ISO 639-1:2002, Codeswhen they should not be used. Extended language subtags (type 'extlang' in the registry, see Section 3.1) also appear between the primary language and region subtags and are reserved for future standardization. Applications may benefit from their judicious use in forming language tags in therepresentation of names of languages -- Part 1: Alpha-2 code", ISO Standard 639, 2002. [2] International Organization for Standardization, "ISO 639-2:1998 - Codes forfuture and similar recommendations are expected to apply to their use as apply to script subtags. Standards, protocols and applications that reference this document normatively but apply different rules to therepresentation of names of languages -- Part 2: Alpha-3 code - edition 1", August 1988. [3] ISO TC46/WG3, "ISO 15924:2003 (E/F) - Codes forones given in this section MUST specify how therepresentation of names of scripts", January 2004. [4] International Organization for Standardization, "Codes forprocedure varies from therepresentation of namesone given here. The choice ofcountries, 3rd edition", ISO Standard 3166, August 1988. [5] Statistical Division, United Nations, "Standard Country or Area Codes for Statistical Use", UN Standard Country or Area Codes for Statistical Use, Revision 4 (United Nations publication, Sales No. 98.XVII.9, June 1999. [6] ISO 639 Joint Advisory Committee, "ISO 639 Joint Advisory Committee: Working principles for ISO 639 maintenance", March 2000, <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/iso639jac_n3r.html>. [7] Hardcastle-Kille, S., "Mapping between X.400(1988) / ISO 10021 and RFC 822", RFC 1327, May 1992. [8] Borenstein, N. and N. Freed, "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) Part One: Mechanismssubtags used to form a language tag should be guided by the following rules: 1. Use as precise a tag as possible, but no more specific than is justified. Avoid using subtags that are not important forSpecifying and Describingdistinguishing content in an application. Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page 36] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005the Format of Internet Message Bodies", RFC 1521, September 1993. [9] Alvestrand, H., "Tags* For example, 'de' might suffice forthe Identification of Languages", RFC 1766, March 1995. [10] Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations Involvedtagging an email written in German, while "de-CH-1996" is probably unnecessarily precise for such a task. 2. The script subtag SHOULD NOT be used to form language tags unless the script adds some distinguishing information to the tag. The field 'Suppress-Script' in the primary language record in the registry indicates which script subtags do not add distinguishing information for most applications. * For example, the subtag 'Latn' should not be used with the primary language 'en' because nearly all English documents are written in the Latin script and it adds no distinguishing information. However, if a document were written in English mixing Latin script with another script such as Braille ('Brai'), then it may be appropriate to choose to indicate both scripts to aid in content selection, such as the application of a stylesheet. 3. If a subtag has a 'Canonical' field in its registry entry, the canonical subtag SHOULD be used to form the language tag in preference to any of its aliases. * For example, use 'he' for Hebrew in preference to 'iw'. 4. The 'und' (Undetermined) primary language subtag SHOULD NOT be used to label content, even if the language is unknown. Omitting the language tag altogether is preferred to using a tag with a primary language subtag of 'und'. The 'und' subtag may be useful for protocols that require a language tag to be provided. The 'und' subtag may also be useful when matching language tags in certain situations. 5. The 'mul' (Multiple) primary language subtag SHOULD NOT be used whenever the protocol allows the separate tags for multiple languages, as is the case for the Content-Language header in HTTP. The 'mul' subtag conveys little useful information: content in multiple languages should individually tag the languages where they appear or otherwise indicate the actual language in preference to the 'mul' subtag. 6. The same variant subtag SHOULD NOT be used more than once within a language tag. * For example, do not use "en-GB-scouse-scouse". To ensure consistent backward compatibility, this document contains several provisions to account for potential instability in the Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 37] Internet-Draft langtags-registry April 2005 standards used to define the subtags that make up language tags. These provisions mean that no language tag created under the rules in this document will become obsolete. In addition, tags that are in canonical form will always be in canonical form. 4.2 Meaning of the Language Tag The language tag always defines a language as spoken (or written, signed or otherwise signaled) by human beings for communication of information to other human beings. Computer languages such as programming languages are explicitly excluded. If a language tag B contains language tag A as a prefix, then B is typically "narrower" or "more specific" than A. For example, "zh- Hant-TW" is more specific than "zh-Hant". This relationship is not guaranteed in all cases: specifically, languages that begin with the same sequence of subtags are NOT guaranteed to be mutually intelligible, although they may be. For example, the tag "az" shares a prefix with both "az-Latn" (Azerbaijani written using the Latin script) and "az-Cyrl" (Azerbaijani written using the Cyrillic script). A person fluent in one script may not be able to read the other, even though the text might be identical. Content tagged as "az" most probably is written in just one script and thus might not be intelligible to a reader familiar with the other script. The relationship between the tag and the information it relates to is defined by the standard describing the context in which it appears. Accordingly, this section can only give possible examples of its usage. o For a single information object, the associated language tags might be interpreted as the set of languages that is required for a complete comprehension of the complete object. Example: Plain text documents. o For an aggregation of information objects, the associated language tags could be taken as the set of languages used inside components of that aggregation. Examples: Document stores and libraries. o For information objects whose purpose is to provide alternatives, the associated language tags could be regarded as a hint that the content is provided in several languages, and that one has to inspect each of the alternatives in order to find its language or languages. In this case, the presence of multiple tags might not mean that one needs to be multi-lingual to get complete understanding of the document. Example: MIME multipart/ Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 38] Internet-Draft langtags-registry April 2005 alternative. o In markup languages, such as HTML and XML, language information can be added to each part of the document identified by the markup structure (including the whole document itself). For example, one could write <span lang="fr">C'est la vie.</span> inside a Norwegian document; the Norwegian-speaking user could then access a French-Norwegian dictionary to find out what the marked section meant. If the user were listening to that document through a speech synthesis interface, this formation could be used to signal the synthesizer to appropriately apply French text-to-speech pronunciation rules to that span of text, instead of applying the inappropriate Norwegian rules. 4.3 Canonicalization of Language Tags Since a particular language tag may be used in many processes, language tags SHOULD always be created or generated in a canonical form. A language tag is in canonical form when: 1. The tag is well-formed according the rules in Section 2.1 and Section 2.2. 2. None of the subtags in the language tag has a canonical_value mapping in the IANA registry (see Section 3.1). Subtags with a canonical_value mapping MUST be replaced with their mapping in order to canonicalize the tag. 3. If more than one extension subtag sequence exists, the extension sequences are ordered into case-insensitive ASCII order by singleton subtag. Example: The language tag "en-A-aaa-B-ccc-bbb-x-xyz" is in canonical form, while "en-B-ccc-bbb-A-aaa-X-xyz" is well-formed but not in canonical form. Example: The language tag "en-NH" (English as used in the New Hebrides) is not canonical because the 'NH' subtag has a canonical mapping to 'VU' (Vanuatu). Note: Canonicalization of language tags does not imply anything about the use of upper or lowercase letter in subtags as described in Section 2.1. All comparisons MUST be performed in a case-insensitive manner. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 39] Internet-Draft langtags-registry April 2005 Note: if the field 'Deprecated' appears in a registry record without an accompanying 'Canonical' field, then that tag or subtag is deprecated without a replacement. Validating processors SHOULD NOT generate tags that include these values, although the values are canonical when they appear in a language tag. An extension MUST define any relationships that may exist between the various subtags in the extension and thus MAY define an alternate canonicalization scheme for the extension's subtags. Extensions MAY define how the order of the extension's subtags are interpreted. For example, an extension could define that its subtags are in canonical order when the subtags are placed into ASCII order: that is, "en-a- aaa-bbb-ccc" instead of "en-a-ccc-bbb-aaa". Another extension might define that the order of the subtags influences their semantic meaning (so that "en-b-ccc-bbb-aaa" has a different value from "en-b- aaa-bbb-ccc"). However, extension specifications SHOULD be designed so that they are tolerant of the typical processes described in Section 3.6. 4.4 Considerations for Private Use Subtags Private-use subtags require private agreement between the parties that intend to use or exchange language tags that use them and great caution should be used in employing them in content or protocols intended for general use. Private-use subtags are simply useless for information exchange without prior arrangement. The value and semantic meaning of private-use tags and of the subtags used within such a language tag are not defined by this document. The use of subtags defined in the IANA registry as having a specific private use meaning convey more information that a purely private use tag prefixed by the singleton subtag 'x'. For applications this additional information may be useful. For example, the region subtags 'AA', 'ZZ' and in the ranges 'QM'-'QZ' and 'XA'-'XZ' (derived from ISO 3166 private use codes) may be used to form a language tag. A tag such as "zh-Hans-XQ" conveys a great deal of public, interchangeable information about the language material (that it is Chinese in the simplified Chinese script and is suitable for some geographic region 'XQ'). While the precise geographic region is not known outside of private agreement, the tag conveys far more information than an opaque tag such as "x-someLang", which contains no information about the language subtag or script subtag outside of the private agreement. However, in some cases content tagged with private use subtags may interact with other systems in a different and possibly unsuitable Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 40] Internet-Draft langtags-registry April 2005 manner compared to tags that use opaque, privately defined subtags, so the choice of the best approach may depend on the particular domain in question. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 41] Internet-Draft langtags-registry April 2005 5. IANA Considerations This section deals with the processes and requirements necessary for IANA to undertake to maintain the rsubtag and extension registries as defined by this document and in accordance with the requirements of RFC 2434 [11]. The impact on the IANA maintainers of the two registries defined by this document will be a small increase in the frequency of new entries or updates. Upon adoption of this document, the process described in Section 3.7 will be used to generate the initial Language Subtag Registry. The initial set of records represents no impact on IANA, since the work to create it will be performed externally (as defined in that section). The new registry will be listed under "Language Tags" at <http://www.iana.org/numbers.html>. The existing directory of registration forms and RFC 3066 registrations will be relabeled as "Language Tags (Obsolete)" and maintained (but not added to or modified). Future work on the Language Subtag Registry will be limited to inserting or replacing whole records preformatted for IANA by the Language Subtag Reviewer as described in Section 3.2 of this document. Each record will be sent to iana@iana.org with a subject line indicating whether the enclosed record is an insertion (of a new record) or a replacment of an existing record which has a Type and Subtag (or Tag) field that exactly matches the record sent. Records cannot be deleted from the registry. The Language Tag Extensions registry will also be generated and sent to IANA as described in Section 3.6. This registry may contain at most 25 records and thus changes to this registry are expected to be very infrequent. Future work by IANA on the Language Tag Extensions Registry is limited to two cases. First, the IESG may request that new records be inserted into this registry from time to time. These requests will include the record to insert in the exact format described in Section 3.6. In addition, there may be occasional requests from the maintaining authority for a specific extension to update the contact information or URLs in the record. These requests MUST include the complete, updated record. IANA is not responsible for validating the information provided, only that it is properly formatted. It should reasonably be seen to come from the maintaining authority named in the record present in the registry. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 42] Internet-Draft langtags-registry April 2005 6. Security Considerations The only security issue that has been raised with language tags since the publication of RFC 1766 [21], which stated that "Security issues are believed to be irrelevant to this memo", is a concern with language identifiers used in content negotiation - that they may be used to infer the nationality of the sender, and thus identify potential targets for surveillance. This is a special case of the general problem that anything sent is visible to the receiving party and possibly to third parties as well. It is useful to be aware that such concerns can exist in some cases. The evaluation of the exact magnitude of the threat, and any possible countermeasures, is left to each application protocol (see BCP 72, RFC 3552 [15] for best current practice guidance on security threats and defenses). Although the specification of valid subtags for an extension MUST be available over the Internet, implementations SHOULD NOT mechanically depend on it being always accessible, to prevent denial-of-service attacks. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 43] Internet-Draft langtags-registry April 2005 7. Character Set Considerations The syntax in this document requires that language tags use only the characters A-Z, a-z, 0-9, and HYPHEN-MINUS, which are present in most character sets, so the composition of language tags should not have any character set issues. Rendering of characters based on the content of a language tag is not addressed in this memo. Historically, some languages have relied on the use of specific character sets or other information in order to infer how a specific character should be rendered (notably this applies to language and culture specific variations of Han ideographs as used in Japanese, Chinese, and Korean). When language tags are applied to spans of text, rendering engines may use that information in deciding which font to use in the absence of other information, particularly where languages with distinct writing traditions use the same characters. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 44] Internet-Draft langtags-registry April 2005 8. Changes from RFC 3066 The main goals for this revision of language tags were the following: *Compatibility.* All valid RFC 3066 language tags (including those in the IANA registry) remain valid in this specification. Thus there is complete backward compatibility of this specification with existing content. In addition, this document defines language tags in such as way as to ensure future compatibility, and processors based solely on the RFC 3066 ABNF (such as those described in XML Schema version 1.0 [19]) will be able to process tags described by this document. *Stability.* Because of the changes in underlying ISO standards, a valid RFC 3066 language tag may become invalid (or have its meaning change) at a later date. With so much of the world's computing infrastructure dependent on language tags, this is simply unacceptable: it invalidates content that may have an extensive shelf-life. In this specification, once a language tag is valid, it remains valid forever. Previously, there was no way to determine when two tags were equivalent. This specification provides a stable mechanism for doing so, through the use of canonical forms. These are also stable, so that implementations can depend on the use of canonical forms to assess equivalency. *Validity.* The structure of language tags defined by this document makes it possible to determine if a particular tag is well-formed without regard for the actual content or "meaning" of the tag as a whole. This is important because the registry and underlying standards change over time. In addition, it must be possible to determine if a tag is valid (or not) for a given point in time in order to provide reproducible, testable results. This process must not be error-prone; otherwise even intelligent people will generate implementations that give different results. This specification provides for that by having a single data file, with specific versioning information, so that the validity of language tags at any point in time can be precisely determined (instead of interpolating values from many separate sources). *Extensibility.* It is important to be able to differentiate between written forms of language -- for many implementations this is more important than distinguishing between spoken variants of a language. Languages are written in a wide variety of different scripts, so this document provides for the generative use of ISO 15924 script codes. Like the generative use of ISO language and country codes in RFC 3066, this allows combinations to be produced without resorting to the registration process. The addition of UN codes provides for the generation of language tags with regional scope, which is also Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 45] Internet-Draft langtags-registry April 2005 required for information technology. The recast of the registry from containing whole language tags to subtags is a key part of this. An important feature of RFC 3066 was that it allowed generative use of subtags. This allows people to meaningfully use generated tags, without the delays in registering whole tags, and the burden on the registry of having to supply all of the combinations that people may find useful. Because of the widespread use of language tags, it is potentially disruptive to have periodic revisions of the core specification, despite demonstrated need. The extension mechanism provides for a way for independent RFCs to define extensions to language tags. These extensions have a very constrained, well-defined structure to prevent extensions from interfering with implementations of language tags defined in this document. The document also anticipates features of ISO 639-3 with the addition of the extended language subtags, as well as the possibility of other ISO 639 parts becoming useful for the formation of language tags in the future. The use and definition of private use tags has also been modified, to allow people to move as much information as possible out of private use tags, and into the regular structure. The goal is to dramatically reduce the need to produce a revision of this document in the future. The specific changes in this document to meet these goals are: o Defines the ABNF and rules for subtags so that the category of all subtags can be determined without reference to the registry. o Adds the concept of well-formed vs. validating processors, defining the rules by which an implementation can claim to be one or the other. o Replaces the IANA language tag registry with a language subtag registry that provides a complete list of valid subtags in the IANA registry. This allows for robust implementation and ease of maintenance. The language subtag registry becomes the canonical source for forming language tags. o Provides a process that guarantees stability of language tags, by handling reuse of values by ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166 in the event that they register a previously used value for a new purpose. o Allows ISO 15924 script code subtags and allows them to be used generatively. Adds the concept of a variant subtag and allows variants to be used generatively. Adds the ability to use a class of UN tags as regions. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 46] Internet-Draft langtags-registry April 2005 o Defines the private-use tags in ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166 as the mechanism for creating private-use language, script, and region subtags respectively. o Adds a well-defined extension mechanism. o Defines an extended language subtag, possibly for use with certain anticipated features of ISO 639-3. Ed Note: The following items are provided for the convenience of reviewers and will be removed from the final document. Changes between draft-ietf-ltru-registry-00 and this version are: o Updated the ABNF for singleton to make it conform to RFC 2234 and pass the Fenner parser (F.Ellermann) o Split the references into informative and normative lists. Eliminated dead references carried forward from previous versions of this document. (A.Phillips) o Added a reference to RFC 3552 (BCP 72) to the Security Considerations section (I.McDonald) o Modified the first sentence in Section 2.1.1 from "on theIETF Standards Process", BCP 11, RFC 2028, October 1996. [11] Bradner, S., "Key words fornumber of size of subtags in a Language Tag" to be proper English and convey more meaning. (A.Phillips) o Various examples that used the variant 'boont' were changes to use the variant 'scouse' instead. (J.Cowan) o Added an additional example ("en-a-bbb-x-a-ccc") to the extension/ singleton rules inRFCsSection 2.2.6 toIndicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997. [12] Freed, N.illustrate that singletons can recur in private use sequences (A.Phillips) o Modified the sentence describing the possibilities for variant registration (see Section 3.5) to include transliterations andK. Moore, "MIME Parameter Valueother transformations per discussion on the list. (M.T. Carrasco Benitez) o Converted the format of the registry to record-jar format. This subtantially replaces section 3.1 (R.Presuhn) o Subtantially revised the rules for registry creation to reflect the Date A/B boundaries on adopting ISO 3166 codes (J.Cowan) o Modified the registration process section andEncoded Word Extensions: Character Sets, Languages,form to deal with both new additions andContinuations",revisions of records, as well as making Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 47] Internet-Draft langtags-registry April 2005 life easier on the Subtag Reviewer by matching the fields to the registry format. (A.Phillips) o Changed the reference to RFC2231, November 1997. [13] Crocker, D., Ed. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF",2234 to RFC2234, November 1997. [14] Berners-Lee, T., Fielding, R.2234bis (recently adopted). (S.Hollenbeck) o Modifications to make this document conformant with RFC 3978 (recently adopted). (R.Presuhn) o Added an informative reference to XML Schema 1.0 Part 2: Second Edition in this section. (J.Morfin) o Expanded the jargon-ish 'extlang' to "extended language" in this section. (J.Morfin) o Corrected an egregious error in the ABNF (%x6A -> %x5A in one of the ranges) (A.Phillips) o Split Maintenance of the Registry from Format of the Registry (A.Phillips) o Revision of section Section 3.4 to make it consistent with the new section Section 3.2. (A.Phillips) o Separated IANA Considerations section from the registry definition andL. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998. [15] Narten, T.registration procedures. () o Added additional choice information dealing with scripts andH. Alvestrand, "Guidelines for Writing anextlangs. These items were also moved to a new section following the registry format because of interdependence. o Updated the IANA ConsiderationsSection in RFCs", BCP 26, RFC 2434, October 1998. [16] Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H., Masinter, L., Leach, P. and T. Berners-Lee, "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616, June 1999. [17] Carpenter, B., Baker, F.section. o Added appeal andM. Roberts, "Memorandummaintenance requirements to the extensions Section 3.6 section. (A.Phillips) o Added an additional bullet point to Section 3.5 enumerating the changes that can be registered to a record (previously we only listed the options for new subtags). (A.Phillips) o Added the phrase ", as well as the possibility ofUnderstanding Concerningother ISO 639 parts becoming useful for theTechnical Workformation of language tags in theInternet Assigned Numbers Authority", RFC 2860, June 2000. [18] Alvestrand, H., "Tagsfuture" to this section in anticipation of revising the ABNF to allow for theIdentificationpossibility ofLanguages", BCP 47, RFC 3066, January 2001. [19] Yergeau, F., "UTF-8,ISO 639-6 being used in language tags in atransformation formatfuture revision ofISO 10646", STD 63, RFC 3629, November 2003. [20] Klyne, G. and C. Newman, "Date and Time onthis document. (D.Garside) o Added theInternet: Timestamps", RFC 3339, July 2002. [21] <http://www.ietf.org/rfc/rfc2026.txt> Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 37] Internet-Draft langtags March 2005 Authors' Addresses Addison Phillips (editor) Quest Software Email: addison.phillips@quest.com Mark Davis (editor) IBM Email: mark.davis@us.ibm.comconcept of 'Suppress-Script' to Section 4.1, as well as to the registry format in Section 3.1, Section 3.3 and Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page38]48] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005Appendix A. Acknowledgements Any list of contributors is bound to be incomplete; please regardSection 3.2. (many) o Added text requiring thefollowing as onlyI-D that defines an extension to choose aselection fromletter (and allowing thegroup of people who have contributedIESG tomake this document whatchange itis today. The contributors to RFC 3066 and RFC 1766,if necessary). (D.Ewell?) o Removed theprecursors of this document, made enormous contributions directly or indirectly to this document and are generally responsible forABNF notes from thesuccess of language tags. The following people (in alphabetical order) contributedtext about case insensitivity (F.Ellermann) o Removed the second, rather repetitive reference tothis document orAppendix B in Section 2.1 (A.Phillips) o Fixed missing whitesapce in Section 2.1 (F.Ellermann) o Changed "empty" toRFCs 1766 and 3066: Glenn Adams, Harald Tveit Alvestrand, Tim Berners-Lee, Marc Blanchet, Nathaniel Borenstein, Eric Brunner, Sean M. Burke, Jeremy Carroll, John Clews, Jim Conklin, Peter Constable, John Cowan, Mark Crispin, Dave Crocker, Martin Duerst, Frank Ellerman, Michael Everson, Doug Ewell, Ned Freed, Tim Goodwin, Dirk-Willem van Gulik, Marion Gunn, Joel Halpren, Elliotte Rusty Harold, Paul Hoffman, Richard Ishida, Olle Jarnefors, Kent Karlsson, John Klensin, Alain LaBonte, Eric Mader, Keith Moore, Chris Newman, Masataka Ohta, George Rhoten, Markus Scherer, Keld Jorn Simonsen, Thierry Sourbier, Otto Stolz, Tex Texin, Andrea Vine, Rhys Weatherley, Misha Wolf, Francois Yergeau and many, many others. Very special thanks must go"omitted" in Section 2.2.1 (F.Ellermann) o Changed the intro toHarald Tveit Alvestrand, who originated RFCs 1766 and 3066,Section 2.2.1 andwithout whom this document would not have been possible. Special thanks must go to Michael Everson, who has served asotherwise tugged at that section to deal with i-* grandfathered items. (F.Ellermann) o Reserved alpha4 languagetag reviewersubtags foralmostfuture standardization. (D.Garside) o Incorporate changes to be consistent with RFC 3978, including thecomplete period sincenew xml2rfc processor. Note that this has an effect on thepublicationABNF, since some ofRFC 1766. Special thanksthe comments were too wide previously (comments were revised toDoug Ewell,fit the 72 character maximum). (S.Hollenbeck) o Remove the Latin-1 restriction on the 'Description' field. Provide guidance forhis productionregistration ofthe first complete subtag registry, and his work in producingcontent, including atest parserrequirement forverifyingat least one representation in the Latin script. (F.Ellermann, A.Phillips) o Make the variant subtlety less so. (F.Ellermann) o Various 'you' removals and cleanup (M.Davis) o Inserted additional non-normative caveat about the 'MUL' subtag (A.Phillips) o Various editorial edits (J.Cowan) o Use normative languagetags.when giving permission to not store long language tags in Section 2.1.1. (J.Cowan) Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page39]49] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005Appendix B. Examples9. References 9.1 Normative References [1] International Organization for Standardization, "ISO 639- 1:2002, Codes for the representation ofLanguage Tags (Informative) Simple language subtag: de (German) fr (French) ja (Japanese) i-enochian (examplenames ofa grandfathered tag) Language subtag plus Script subtag: zh-Hant (Traditional Chinese) en-Latn (English written in Latin script) sr-Cyrl (Serbian written with Cyrillic script) Language-Script-Region: zh-Hans-CN (Simplified Chineselanguages -- Part 1: Alpha-2 code", ISO Standard 639, 2002. [2] International Organization for Standardization, "ISO 639-2:1998 - Codes for thePRC) sr-Latn-CS (Serbian, Latin script, Serbia and Montenegro) Language-Script-Region-Variant: en-Latn-US-boont (Boontling dialectrepresentation ofEnglish) de-Latn-CH-1996 (German written in Latin scriptnames of languages -- Part 2: Alpha-3 code - edition 1", August 1988. [3] ISO TC46/WG3, "ISO 15924:2003 (E/F) - Codes forSwitzerland usingtheorthographyrepresentation of1996) Language-Region: de-DE (Germannames of scripts", January 2004. [4] International Organization forGermany) zh-SG (ChineseStandardization, "Codes for the representation of names of countries, 3rd edition", ISO Standard 3166, August 1988. [5] Statistical Division, United Nations, "Standard Country or Area Codes forSingapore) cs-200 (CzechStatistical Use", UN Standard Country or Area Codes forCzechoslovakia) sr-CS (SerbianStatistical Use, Revision 4 (United Nations publication, Sales No. 98.XVII.9, June 1999. [6] International Organization forSerbiaStandardization, "ISO/IEC 10646- 1:2000. Information technology -- Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) -- Part 1: Architecture andMontenegro) es-419 (Spanish for Latin AmericaBasic Multilingual Plane andCaribbean region using the UN region code) Other Mixtures: en-boont (Boontling dialect of English) private-use mechanism: de-CH-x-phonebk az-Arab-x-AZE-derbend Extended language subtags (examples ONLY: extended languages must be definedISO/IEC 10646-2:2001. Information technology -- Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) -- Part 2: Supplementary Planes, as, from time to time, amended, replaced byrevisiona new edition orupdate to this document): zh-min zh-min-nan-Hant-CN Private-use subtags: x-whatever (private use usingexpanded by thesingleton 'x') qaa-Qaaa-QM-x-southern (all private tags) Phillips & Davis Expires September 11, 2005 [Page 40] Internet-Draft langtagsaddition of new parts", 2000. [7] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", draft-crocker-abnf-rfc2234bis-00 (work in progress), March2005 de-Qaaa (German, with a private script) de-Latn-QM (German, Latin-script, private region) de-Qaaa-DE (German, private script,2005. [8] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996. [9] Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations Involved in the IETF Standards Process", BCP 11, RFC 2028, October 1996. [10] Bradner, S., "Key words forGermany) Tags thatuseextensions (examples ONLY: extensions must be defined by revision or update to this document or by RFC): en-US-u-islamCal zh-CN-a-myExt-x-private en-a-myExt-b-another Some Invalid Tags: de-419-DE (two region tags) a-DE (use of a single character subtaginprimary position; note that there are a few grandfathered tags that start with "i-" that are valid) ar-a-aaa-b-bbb-a-ccc (two extensions with same single letter prefix)RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997. [11] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 2434, Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page41]50] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005Appendix C. ConversionOctober 1998. [12] Hoffman, P. and F. Yergeau, "UTF-16, an encoding oftheISO 10646", RFC3066 Language Tag Registry Upon publication2781, February 2000. [13] Carpenter, B., Baker, F., and M. Roberts, "Memorandum ofthis document as a BCP,Understanding Concerning theexisting IANA language tag registry must be converted intoTechnical Work of thenew subtag registry. This section definesInternet Assigned Numbers Authority", RFC 2860, June 2000. [14] Klyne, G. and C. Newman, "Date and Time on theprocessInternet: Timestamps", RFC 3339, July 2002. [15] Rescorla, E. and B. Korver, "Guidelines forperforming this conversion. The impactWriting RFC Text on Security Considerations", BCP 72, RFC 3552, July 2003. 9.2 Informative References [16] ISO 639 Joint Advisory Committee, "ISO 639 Joint Advisory Committee: Working principles for ISO 639 maintenance", March 2000, <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/iso639jac_n3r.html>. [17] Raymond, E., "The Art of Unix Programming", 2003. [18] Bray (et al), T., "Extensible Markup Language (XML) 1.0", 02 2004. [19] Biron, P., Ed. and A. Malhotra, Ed., "XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition", 10 2004, < http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/>. [20] Unicode Consortium, "The Unicode Consortium. The Unicode Standard, Version 4.1.0, defined by: The Unicode Standard, Version 4.0 (Boston, MA, Addison-Wesley, 2003. ISBN 0-321- 18578-1), as amended by Unicode 4.0.1 (http://www.unicode.org/versions/Unicode4.0.1) and by Unicode 4.1.0 (http://www.unicode.org/versions/Unicode4.1.0).", March 2005. [21] Alvestrand, H., "Tags for theIANA maintainersIdentification of Languages", RFC 1766, March 1995. [22] Freed, N. and K. Moore, "MIME Parameter Value and Encoded Word Extensions: Character Sets, Languages, and Continuations", RFC 2231, November 1997. [23] Alvestrand, H., "Tags for theregistryIdentification of Languages", BCP 47, RFC 3066, January 2001. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 51] Internet-Draft langtags-registry April 2005 Authors' Addresses Addison Phillips (editor) Quest Software Email: addison.phillips@quest.com Mark Davis (editor) IBM Email: mark.davis@us.ibm.com Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 52] Internet-Draft langtags-registry April 2005 Appendix A. Acknowledgements Any list ofthis conversion willcontributors is bound to be incomplete; please regard the following as only asmall increase inselection from thefrequency of new entries. The initial setgroup ofrecords represents no impact on IANA, since the workpeople who have contributed tocreate it will be performed externally. Whenmake this document what it ispublished, an email will be sent bytoday. The contributors to RFC 3066 and RFC 1766, thechair(s)precursors ofthe LTRU working groupthis document, made enormous contributions directly or indirectly tothe LTRUthis document andietf-languages mail lists advising ofare generally responsible for theimpending conversionsuccess ofthe registry. In that notice, the chair(s) will provide a URL whose referred content is the proposed IANA Language Subtag Registrylanguage tags. The followingconversion. There will be a Last Call period of not less than four weeks for commentspeople (in alphabetical order) contributed to this document or to RFCs 1766 and 3066: Glenn Adams, Harald Tveit Alvestrand, Tim Berners-Lee, Marc Blanchet, Nathaniel Borenstein, Eric Brunner, Sean M. Burke, M.T. Carrasco Benitez, Jeremy Carroll, John Clews, Jim Conklin, Peter Constable, John Cowan, Mark Crispin, Dave Crocker, Martin Duerst, Frank Ellerman, Michael Everson, Doug Ewell, Ned Freed, Tim Goodwin, Dirk- Willem van Gulik, Marion Gunn, Joel Halpren, Elliotte Rusty Harold, Paul Hoffman, Scott Hollenbeck, Richard Ishida, Olle Jarnefors, Kent Karlsson, John Klensin, Alain LaBonte, Eric Mader, Ira McDonald, Keith Moore, Chris Newman, Masataka Ohta, Randy Presuhn, George Rhoten, Markus Scherer, Keld Jorn Simonsen, Thierry Sourbier, Otto Stolz, Tex Texin, Andrea Vine, Rhys Weatherley, Misha Wolf, Francois Yergeau andcorrectionsmany, many others. Very special thanks must go tobe discussed on the ietf-languages@iana.org mail list. Changes as a result of comments willHarald Tveit Alvestrand, who originated RFCs 1766 and 3066, and without whom this document would notrestart the Last Call period. At the end of the period, the chair(s) will forward the URLhave been possible. Special thanks must go toIANA, which will post the new registry on-line. Tags that are currently deprecated will be maintainedMichael Everson, who has served asgrandfathered entries. The recordlanguage tag reviewer for almost thegrandfathered entry will contain a note indicating thatcomplete period since theentry is 'deprecated' and reasonpublication of RFC 1766. Special thanks to Doug Ewell, for his production of thedeprecation. For example, the tag "art-lojban" is deprecatedfirst complete subtag registry, andwill be placedhis work inthe grandfathered section.producing a test parser for verifying language tags. Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 53] Internet-Draft langtags-registry April 2005 Appendix B. Examples of Language Tagsthat are not deprecated that consist entirely(Informative) Simple language subtag: de (German) fr (French) ja (Japanese) i-enochian (example ofsubtags that are valid under this document and which havea grandfathered tag) Language subtag plus Script subtag: zh-Hant (Chinese written using thecorrect form and format for tags defined by this document are superseded by this document. Such tags are placedTraditional Chinese script) zh-Hans (Chinese written using the Simplified Chinese script) sr-Cyrl (Serbian written using the Cyrillic script) sr-Latn (Serbian written using the Latin script) Language-Script-Region: zh-Hans-CN (Chinese written using the Simlified script as used in mainland China) sr-Latn-CS (Serbian written using the'redundant' sectionLatin script as used in Serbia and Montenegro) Language-Variant: en-boont (Boontling dialect of English) en-scouse (Scouse dialect of English) Language-Region-Variant: en-GB-scouse (Scouse dialect of English as used in theregistry. For example, zh-Hant is now defined by this document. Tags that contain subtags which are consistent with registration underUK) Language-Script-Region-Variant: sl-Latn-IT-nedis (Nadiza dialect of Slovenian written using theguidelinesLatin script as used in Italy. Note that thisdocument will have a newtag is not recommended because subtagregistration created for each eligible subtag. If all'sl' has a Suppress-Script value ofthe subtags'Latn') Language-Region: Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 54] Internet-Draft langtags-registry April 2005 de-DE (German for Germany) en-US (English as used in theoriginal tag are fullyUnited States) es-419 (Spanish for Latin America and Caribbean region using the UN region code) Private-use subtags: de-CH-x-phonebk az-Arab-x-AZE-derbend Extended language subtags (examples ONLY: extended languages must be defined bythe resulting registrationsrevision orby this document, then the original tag is superseded byupdate to thisdocument. Such tags are placed in the 'redundant' section ofdocument): zh-min zh-min-nan-Hant-CN Private-use registry values: x-whatever (private use using theregistry. For example, en-boont will result insingleton 'x') qaa-Qaaa-QM-x-southern (all private tags) de-Qaaa (German, with anew subtag "boont"private script) sr-Latn-QM (Serbian, Latin-script, private region) sr-Qaaa-CS (Serbian, private script, for Serbia andthe RFC 3066 registered tag 'en-boont' placed in the redundant section of the registry.Montenegro) Tags thatcontain one or more subtags that do not match the valid registration pattern and which are not otherwiseuse extensions (examples ONLY: extensions must be defined by revision or update to this documentare marked as 'grandfathered'or bythis document.RFC): en-US-u-islamCal zh-CN-a-myExt-x-private en-a-myExt-b-another Some Invalid Tags: de-419-DE (two region tags) Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page42]55] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005There will bea-DE (use of areasonable period in which the community may comment on the proposed list entries, which SHALL be no less than four weekssingle character subtag inlength. At the completion of this period, the chair(s) will notify iana@iana.org and the ltru and ietf-languages mail lists that the task is complete and forward the necessary materials to IANA for publication. Registrationsprimary position; note that there arein process under the rules defined in RFC 3066 MAY be completed under the former rules, at the discretion of the language tag reviewer. Any new registrations submitted after the request for conversion of the registry MUST be rejected. All existing RFC 3066 language tag registrations will be maintained in perpetuity. Users ofa few grandfathered tags that start with "i-" that aregrandfathered should consider registering appropriate subtags in the IANA subtag registry (but are not required to). Where two subtags have thevalid) ar-a-aaa-b-bbb-a-ccc (two extensions with samemeaning, the priority of which to make canonical SHALL be the following: o As of the date of acceptance of this document as a BCP, if a code exists in the associated ISO standard and itsingle letter prefix) Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 56] Internet-Draft langtags-registry April 2005 Appendix C. Example Registry Example Registry File-Date: 2005-04-18 %% Type: language Subtag: aa Description: Afar Added: 2004-07-06 %% Type: language Subtag: ab Description: Abkhazian Added: 2004-07-06 %% Type: language Subtag: ae Description: Avestan Added: 2004-07-06 %% Type: language Subtag: ar Description: Arabic Added: 2004-07-06 Suppress-Script: Arab Comment: Arabic text isnot deprecated or withdrawn as of that date, then it has priority. o Otherwise, the earlier-registered tagusually written inthe associated ISO standard has priority. UN numericArabic script %% Type: language Subtag: qaa..qtz Description: PRIVATE USE Added: 2004-08-01 Comment: Use private use codesassigned to 'macro-geographical (continental)' or sub-regions not associated with an assigned ISO 3166 alpha-2 code are definedin preference to theIANA registry and are validx- singleton foruse inprimary languagetags. These codes MUST be added to the initial versionComment: This is an example ofthe registry.two comments. %% Type: script Subtag: Arab Description: Arabic Added: 2004-07-06 %% Type: script Subtag: Armn Description: Armenian Added: 2004-07-06 %% Type: script Subtag: Bali Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 57] Internet-Draft langtags-registry April 2005 Description: Balinese Added: 2004-07-06 %% Type: script Subtag: Batk Description: Batak Added: 2004-07-06 %% Type: region Subtag: AA Description: PRIVATE USE Added: 2004-08-01 %% Type: region Subtag: AD Description: Andorra Added: 2004-07-06 %% Type: region Subtag: AE Description: United Arab Emirates Added: 2004-07-06 %% Type: region Subtag: AX Description: Åland Islands Added: 2004-07-06 Comments: TheUN numeric codesdescription shows a Unicode escape for'economic groupings' or 'other groupings', andthealphanumeric codesletter A-ring. %% Type: region Subtag: 001 Description: World Added: 2004-07-06 %% Type: region Subtag: 002 Description: Africa Added: 2004-07-06 %% Type: region Subtag: 003 Description: North America Added: 2004-07-06 %% Type: variant Subtag: 1901 Description: Traditional German Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 58] Internet-Draft langtags-registry April 2005 orthography Added: 2004-09-09 Recommended-Prefix: de Comment: <shows continuation> %% Type: variant Subtag: 1996 Description: German orthography of 1996 Added: 2004-09-09 Recommended-Prefix: de %% Type: variant Subtag: boont Description: Boontling Added: 2003-02-14 Recommended-Prefix: en %% Type: variant Subtag: gaulish Description: Gaulish Added: 2001-05-25 Recommended-Prefix: cel %% Type: grandfathered Tag: art-lojban Description: Lojban Added: 2001-11-11 Canonical: jbo Deprecated: 2003-09-02 %% Type: grandfathered Tag: en-GB-oed Description: English, Oxford English Dictionary spelling Added: 2003-07-09 %% Type: grandfathered Tag: i-ami Description: 'Amis Added: 1999-05-25 %% Type: grandfathered Tag: i-bnn Description: Bunun Added: 1999-05-25 %% Type: redundant Tag: az-Arab Description: Azerbaijani inAppendix XArabic script Phillips & Davis Expires October 28, 2005 [Page 59] Internet-Draft langtags-registry April 2005 Added: 2003-05-30 %% Type: redundant Tag: az-Cyrl Description: Azerbaijani in Cyrillic script Added: 2003-05-30 %% Figure 7: Example of theUN document MUST NOT be added to the registry.Registry Format Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page43]60] Internet-Draftlangtags Marchlangtags-registry April 2005 Intellectual Property Statement The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79. Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr. The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org. Disclaimer of Validity This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Copyright Statement Copyright (C) The Internet Society (2005). This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights. Acknowledgment Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society. Phillips & Davis ExpiresSeptember 11,October 28, 2005 [Page44]61] ----